注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02091
  • Strokes: 08
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
トツ ・ ジク
TO TSU ・ JI KU

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
体の肉と内面

BODY MEAT and INNER
「体の肉が内側にある」とは、肉が自然に内側にあり、脂肪がその肉を取り囲む外側にあることを意味します(例として、豚バラ肉、牛の胸肉、羊のあばら肉を見てください)。より直接的な説明は、単に「肉が入る、広げた脚に挿入される」ときに、脂肪を潤滑剤として使用するというものです。中国の離反した足を持つ妾は、時ー少し太っていることが知られています。
実際のところ、月の内部に入る可能性は低く、特に数千年前であれば、地球から月面に脂肪がたくさんあるのを見るのは困難です。それでも、霊長類は排卵期や発情期に肉を食べることが多いため、初めて「肉を携えて足を広げて中に入る」のは「新月」と言えるでしょう。特にアザラシの脂肪について言及しているのは、多くの海洋動物のライフサイクルが月の満ち欠けによって左右されることと関係があるのかもしれません。満月の期間、オットセイは陸に留まり、餌をあまり食べない傾向がありますが、新月の期間にはその逆になります。この行動の理由は、捕食者を避けるなど、さまざまな理由が推測されていますが、原因に関係なく、アザラシは新月の期間に脂肪が明らかに増加し、満月の期間には餌を探す量がはるかに少なくなります。

「Body meat inside」refers to the meat being on the inside naturally, and with BLUBBER, FAT located surrounding that meat, on the outside as it were (look at a pork belly, beef brisket, or rack of lamb, for examples). A more direct explanation is simply using fat as some sort of lubrication when「meat is entering, inserted in spread legs.」Concubines in China with dis-integrated feet were known to become a little fat at times.
 Actually, there is little chance of entering inside the Moon, especially thousands of years ago, and it is difficult to see much fat on the Moon from the Earth. Nevertheless, the first time「entering inside spread legs, of/with meat」can be described as a「new moon」given that meat is often mooned by primates during ovulation or estrus. Reference to seal blubber specifically may be tied to the life cycle of many sea animals being triggered by lunar phases. During times of full moon fur seals tend to stay ashore and feed less, with the reverse being the case at the new moon phase. Various reasons for this behaviour have been speculated, such as avoiding predators, but regardless of the cause, seals measurably gain blubber during the new moon phase and forage much less during the full moon phase.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: see 膃肭|腽肭, fur seal or its blubber
Unihan extended: fat; seal; moon
EDRDG: new moon

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 3 entries


Chinese usage: 7 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02091
  • Strokes: 08
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.