ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
O U
a shi na e ・ ma ga ru ・ yo wa i
Glyph elements [ Toggle Font ]
常に「囲い込まれ、誘惑されている」人の置換象形文字「佝」は、ビタミンD 欠乏症を引き起こし、骨が柔らかくなる原因となります。
くる病は、ビタミンD、リン、カルシウムの欠乏または代謝障害により、未成熟の哺乳類の骨が軟化して、骨折や変形を引き起こす可能性がある病気です。くる病は、多くの発展途上国で最も一般的な小児疾患の1つです。…日光、特に紫外線により、人間の皮膚細胞はビタミンD を不活性状態から活性状態に変換します。ビタミンD が不足すると、食事中のカルシウムが適切に吸収されず、低カルシウム血症になり、骨格や歯の変形、神経筋症状(例:過興奮)を引き起こします。…近年、英国では、強力な日焼け止めの使用、日光を過度に「覆い隠す」こと、または日光を浴びないことによって太陽の紫外線が皮膚に届かず、体内でビタミンD が十分に生成されないことが原因で、さまざまな社会的背景を持つ子供たちにくる病が発生する症例が報告されています。一部の民族集団の子供たちの間では、宗教的または文化的な理由で母親が日光を避けるケースも報告されています。くる病はロンドンでは、特に産業革命の時期には深刻な病気でした。街中に充満する長引く濃い霧と重度の工業スモッグによってかなりの量の日光が遮られ、一度に最大80%の子供たちが何らかの形でさまざまな程度のくる病を患っていました。
【 https://en.wikipedia.org/wiki/rickets 2013-07-29 】
A「lame king」as weakness, falling over easily, softened, flaccid (again).「King surrounded by emissions copulating」most all the time, hence lame in his ability to perform as king, other than his duty to copulate. RICKETS is a condition of HAVING SOFT BONES, or more likely, a soft boner…a king who spends a great deal of time in copulation may find it difficult to get it up and remain turgid even in the best of circumstances, hence kingly accoutrements included cockrings. Modern erotic film stars often suffer from the same condition (maybe that's a problem, but it is easily remedied by simple abstinence for a time).
Replacement glyph of a「person corralled, seduced」all the time (佝) leads to vitamin D deficiency, causing soft bones:
「Rickets is a softening of bones in immature mammals due to deficiency or impaired metabolism of vitamin D, phosphorus or calcium, potentially leading to fractures and deformity. Rickets is among the most frequent childhood diseases in many developing countries. …Sunlight, especially ultraviolet light, lets human skin cells convert Vitamin D from an inactive to active state. In the absence of vitamin D, dietary calcium is not properly absorbed, resulting in hypocalcaemia, leading to skeletal and dental deformities and neuromuscular symptoms, e.g., hyperexcitability. …Cases have been reported in Britain in recent years of rickets in children of many social backgrounds caused by insufficient production in the body of vitamin D because the sun's ultraviolet light was not reaching the skin due to use of strong sunblock, too much 'covering up' in sunlight, or not getting out into the sun. Other cases have been reported among the children of some ethnic groups in which mothers avoid exposure to the sun for religious or cultural reasons…. Rickets had been a significant malaise in London, especially during the Industrial Revolution. Persistent thick fog and heavy industrial smog permeating the city blocked out significant amounts of sunlight so much so that up to 80 percent of children at one time had varying degrees of rickets in one form or the other.」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Rickets 2013-07-29 ]
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Unihan extended: weak; a rickety person; emaciated
EDRDG: weak; rickety person; emaciated
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.02217
- Strokes: 08
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.