ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SA I
ka na ・ ya
Glyph elements [ Toggle Font ]
文字通りに解釈すると、「勃起した犬の陰茎が揺れて開口部を塞ぎ、傷を負わせる」という状況は、(見ている人間の)注意を引き、驚き、賞賛、悲しみ、疑念、または「うわっ!」という質問(おそらく動物の感情であり、必ずしも見ている人間の感情ではない)のいずれかまたはすべてを引き起こす可能性があります。犬の雄である「犬」は、他の陰茎と異なり、非常に特別な陰茎を備えています。犬の陰茎には、陰茎の根元に2つの腺があり、通常は雌犬の膣口に挿入された後、勃起すると膨張して硬くなります。これらのロックする球状腺は、陰茎が雌犬の膣から引き抜かれるのをかなり長い間、通常は10分から15分、数分の誤差はあるものの十分に大きく膨らみ、犬の精液が雌犬の卵子に向かって十分に先行して動き始めることができるようにし、雄犬が実際に子犬を産むことができるようにするためである。発情期の雌犬にまたがる次の雄犬が待つのではなく(発情期の雌犬にまたがって受精させる次の雄犬の精液に満足し好むのが普通である現代人とは異なり)、特に、初めて他のイヌ科の動物と交尾する犬や雌犬の場合、引き抜くことができないことで、動物が抵抗したり、遠吠えしたり、叫んだり、悲鳴を上げたり、あらゆる種類の痛みを伴う体位を試したりして、犬の陰茎を雌犬の開口部から解放しようとするため、非常に苦痛になり、注目されたり、驚きや賞賛、悲しみ、疑念、質問を引き起こしたりすることがあります。
「Wounded orifice」or「fully screwing with flesh penetration」: glyph represents AN EXCLAMATION, to EXCLAIM by CRYING ALOUD SUDDENLY TO EXPRESS EMOTION, PAIN, SURPRISE, PLEASURE, HORROR and so on. Elements suggest the penetration of an orifice by a 'dog's penis,' a euphemism for that of a human behaving as might an excited dog, or being stabbed, speared or gored so that a new hole is opened in one's flesh somewhere, or an existing orifice or cavity is severely wounded due to aggressive penetration. Perhaps the nearest English expression was formerly derived from influences associated with this very glyph: expressed loudly under various conditions, an exclamation citing rectal penetration during anal intercourse, or「FUCKIN' A!」with all its subtle variations (note to non-English speakers: the「A」represents an ass hole). It might be noted that this exclamation is seldom, if ever, used by females as it is often then mistaken as a literal open invitation.
More on a literal reading:「erect swinging dog penis plugging an orifice and causing wounds」that ATTRACTS ATTENTION (of onlooking humans), and may causes any or all of SURPRISE, ADMIRATION, GRIEF, DOUBT, or QUESTIONING,「Whoa!」(perhaps the animal's emotions, and not necessarily those of the onlooking humans). Canine males, the「dogs」are endowed with a very special penis, unlike any other penis. The dog schlong is equipped with two glands located at the base of the shaft that engorge and harden upon erection, normally after penetration into the bitch's vaginal orifice. These locking bulbus glandis swell large enough to prevent the penis from being extracted from the bitch's vagina for quite some time, normally ten to fifteen minutes, give or take a few minutes, to allow the dog's semen sufficient time to get enough of a head start toward the bitch's ova that the male might actually sire some pups, rather than the next dick dog waiting to mount any bitch in heat (unlike modern humans, who normally are pleased and prefer the semen of the next dick dog that mounts a bitch in heat to fertilize the bitch's ova). Particularly among dogs and bitches that are copulating with another canid for the first time, this inability to withdraw can become quite distressing as the animals fight, howl, scream and yelp, trying all sorts of painful positions in order to liberate the dog's penis from the bitch's orifice, that ATTRACTS ATTENTION, causes SURPRISE, ADMIRATION, GRIEF, DOUBT, or QUESTIONING.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: (exclamatory or interrogative particle)
Japanese: how!, what!, alas!
Unihan extended: final exclamatory particle
EDRDG: how; what; alas; question mark; ?
Used within names (nanori)
か ・ すけ ・ とし ・ ちか ・ はじめ
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 12 entries
Chinese usage: 12 entries
Used in glyphs (or, see also): 3 entries
- Glyph.02556
- Strokes: 09
- jlpt-N2 grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.