注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02658
  • Strokes: 09
  • jlpt-N3 grade_01


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ソウ
SO U
Kun-yomi
くさ ・ くさ~ ・ ~ぐさ
ku sa ・ ku sa~ ・ ~gu sa

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
女麻、大麻と棒の往復運動
…または:女役と出現する茎、内弁慶の天狗、夜明け、目覚めと棒の往復運動ねじ込むような動き
…または:植物と速く、早く来る
…または:早く来る出現する茎

FEMALE HEMP, CANNABIS with ROD IN RECIPROCAL MOTION
…or: EMERGING SHAFTS with FEMALE ROLE, BRAGGART, DAWNING, AN AWAKENING and ROD IN RECIPROCAL MOTION SCREWING
…or: PLANTS and FAST, COME EARLY
…or: EMERGING SHAFTS COMING EARLY
「成長の早い」植物または「成長の早い新芽」…最近植物、草、雑草が除去されたエリアで、他のすべての植物よりも早く、早く生える植物。荒ーしいという概念は、草が高く(この意味は比喩的にも適用できます)、不注意に生えることが多い田舎の野原、牧草地、牧場、ステップ、サバンナなどに関係があるかもしれません。
「急速に成長する出現する心棒」は「肏:肉の挿入」、「挿入された肉」、「肉に挿入する」などの代わりの語源であり、性交する、交尾するという意味です。文字通りに使われるか、または「うわ、私ってヤられてるの⁈」または単に「ファック!」などの罵り言葉として使われます。この意味で、日本語の発音は「くさ」と「そう」が融合して「くそう」または「くそ」を形成し、英語では「shit」と翻訳されることが多いようです【屎:お尻にベタベタした塊、精液】会話の中で罵り言葉として使われる場合、おそらく過去には排便、「糞」便、またはその他のスカトロジー的な行動や機能という主題が生殖行為よりも社会的に受け入れられていたためでしょう…または、問題全体が肛門の入り口を中心に展開し、心棒の概念の両方を統合している可能性があります。中国語版の「肏」は、【足を広げて2人で挿入】を組み合わせており、複数回ではないにしても、少なくとも1回の肛門挿入を示唆しています。
織物材料としての使用は、通常のイグサの引張強度を超える引張強度を示し、一部では「ハ ーブ、雑草、草」としても知られる麻を指す場合もあります。麻は、上質な織物材料であると同時にイグサの原料でもあります。

A「fast」(growing)「plant」or「fast growing emerging shafts」…「plant that comes early」and before all other plants in an area that recently has been cleared of vegetation, GRASSES, WEEDS. The concepts of ROUGH may have more to do a rustic field, meadow, pasture, steppe, savanna, etc., where GRASS often grows high (this meaning can also be applied figuratively), and CARELESS.
 Note that「fast growing emerging shaft」is a replacement for「meat insertion」「inserted meat」「insert into meat」and so on (), meaning TO FUCK, COPULATE used literally or as an expletive, such as「Wow, am I fucked!」or simply「FUCK!.」In this sense, it appears that the Japanese pronunciation merges さ with そう to form そう or そ, often translated as 'shit' in English [ sticky wad, jism in buttocks] when used as an expletive in dialogue, perhaps since in the past the subjects of defecating, fecal matter, or other scatological actions and functions were more socially acceptable than the act of procreating…or, the whole issue may revolve around the anal port of entry, integrating both shafting concepts as in . Chinese version combines「insertion with spread legs and two persons」that is suggestive of at least one insertion anally, if not multiple sessions.
 Use as weaving material indicates tensile strength exceeding that of ordinary rush grasses, and may refer to hemp that is also known as「herb, weed, grass」in some quarters, both a fine textile material and a source of rushes.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: variant of 肏; grass; straw; manuscript; draft (of a document); careless; rough
Japanese: grass, weed, herb, thatch, ninja, not genuine, substandard, draft, rough copy, cursive script, brevity, rudeness, hurry, Yours sincerely, thicket, jungle, the bush, strong smell of grass or weed
Unihan extended: grass, straw, thatch, herbs
EDRDG: grass; weeds; herbs; pasture; write; draft

Used within names (nanori)
そ ・ や

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 520 entries


Chinese usage: 281 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02658
  • Strokes: 09
  • jlpt-N3 grade_01

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.