注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03127
  • Strokes: 09
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
セン
SE N
Kun-yomi
えら(ぶ
e ra bu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
家畜の飼育、乗せる、乾性の液体がなくなるまで搾り取る、王、支配者
…または:侵入、挿入、入れる、仲間になる、確認、同意
…または:両手を使って任務を達成する才能がある、すべて、全体、完全、完璧、全部、全部
…または:王のような挿入のある才能のある手

GUIDED ENTRY INTO, SPREADING WIDE AND PENETRATING, TO STUD, TO MOUNT, SQUEEZE UNTIL DRY AND ALL FLUID IS GONE and KING, RULERSHIP
…or: DISORDER with ENTRY, INSERTION, PUT INTO, BECOME A MEMBER, CONFIRM, AGREE
…or: TALENTED USING BOTH OF ONE'S HANDS TO ACCOMPLISH A TASK and ALL, WHOLE, FULL, PERFECT, COMPLETE, ENTIRE, THE WHOLE THING, ALL IN
…or: TALENTED HANDS with KINGLY INSERTION
「大きく広げて突き刺し、種付けし、乗り、乾いて体液がすべてなくなるまで絞る」という「王様のように」という表現は、中国の性的指向の芸術に描かれているような揺れるハ ーネスをつけて、おそらく大声で叫ぶようなボンデージなので、説明の必要はありません。対象者が縛られ、拘束され、固定されると、別の「人物」が「手を使って、王様のように入って」、それをすべて完全に行うことができます。「無秩序な入場」その場合、周囲の他の身体的状態よりも、加害者の精神状態を指している可能性がありますが、「肩の高さの肉の継ぎ目をぴんと勃起した状態で調べる」(この象形文字の別の構成要素の組み合わせ)は、欲望の対象が垂木から吊り下げられ、床上の任意の高さにハ ーネスで縛られている場合の方がはるかにもっともらしく見えます(詳細については、性的指向の中国の絵画を参照してください)。

「Spreading wide and penetrating, to stud, to mount, to squeeze until dry and all fluid is gone」with「king, royally」needs no explanation as BONDAGE, likely with some hollering, perhaps in one of those swinging harnesses depicted in Chinese erotic art. Once a subject is tied, bound and fastened, another「person can do it all completely」「using hands and entering like a lord.」「Disordered entry」in that case may refer to the perpetrator's mind more than other physical conditions in the surroundings, but「examining a flesh seam at shoulder level with entry of taut erection」(another element combination of this glyph) does seem much more plausible when the object of desire is trussed up in a harness at any adjustable level above the floor whilst suspended from a rafter (see those erotic Chinese paintings for details).

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to tie up
Unihan extended: bind with rope, fasten
EDRDG: bind with rope; fasten

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 4 entries


  • Glyph.03127
  • Strokes: 09
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.