注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03348
  • Strokes: 10
  • jlpt-N4 grade_03


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シン
SHI N
Kun-yomi
ま ・ ま~ ・ まこと
ma ・ ma~ ・ ma ko to

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
配列と自己、排出の配列である
…または:フル、死体、…または:食べ物または食事の材料
…または:ねじ込むような動きの道具、明確である
…または:ねじ込むような動き、排出の配列

ARRAY SELF with ARRAY of EMISSIONS
…or: FULL and DEAD BODY, FOOD OR MEAL INGREDIENTS
…or: SCREWING EQUIPMENT TOOL TANGIBLE, DEFINITE
…or: SCREWING PURPOSE with ARRAY of EMISSIONS
以前は「眞」:着席した性的奉仕 提供者と垂直にぶら下がった放出による「目的と目標」の構成要素を使用するとも書かれていました。そのスター パフォー マ ーは誰だったのでしょうか…本物の本質的な真実がどこにあるのかをわかりやすく説明する詳細については、「實」と「実」の両方を参照してください。真実は、それを探している人なら誰でも簡単に見つけられる可能性があります。
「死体と食事の材料の並びを強調」は、生きた動物の肉を食べない限り、食事の肉は死体の肉になるという、私たち全員が死を免れないという本質的な真実を描写しています。「棺桶がいっぱい」または「食べ物の材料がいっぱい」(私たちが何を食べるか、どこで食べるか)は、真実と現実を描写しています。最終的には、たとえそれが下等なバクテリアであっても、何かが私たちを食べることになります。ジョー・ブラックは、人生で唯一確実なもの、最も確かな真実と絶対的な現実は死と税金であることを知っています(実際、王が創造される前には税金もありませんでした…そうなると、必然的に真実となるのは死だけです)。「食事の材料としての回転」は仏教では死を意味しますが、他の生命体として生き続けます(私たちは食べたものなので、私たちを食べたものと同じように生き続けます)。真実は、すべての生き物、すべての生物の体は、いつかは死に、大型の肉食動物から腐肉食動物、ウジ虫や甲虫の幼虫、さらには微生物や細菌に至るまで、何かまたは誰かに食べられるということです。さらに、人食いが横行していた古き良き時代には、ほとんどの人が死後、生きている人に食料を供給することで再び役に立つようになりましたが、それは仏教以前の話です。
「私たちは、人身御供や人食いが文字のない社会で広く行われていたこと、そしてそれが地域的なものではなく普遍的な文化現象であったことを知っています…。古代中国人もこの文化に参加しており、それは人類文明の暴力的な起源と初期の発展に関する【生成人類学ジャー ナル】の立場と多くの共通点を持っています…」
 【 https://anthropoetics.ucla.edu/ap1401/1401plutschow/ 2011-03-08 】
「棒が自分自身の中で水平で、放出の配列がある」という組み合わせは、純粋さ、および医療問題やその他の問題を回避するための本質的な真実を表しています。「自分自身を放出の配列で配列する」。スターパフォー マ ーは、「回転、ねじ込み」と「肉壺、道具」を示唆しており、人間の本質的な真実であり、演技を(あまり)必要とせずに自分の仕事を心から楽しんでいる性的奉仕提供者です。この象形文字(填)に「糞便」を追加すると、中国語で「ファックする」という意味になりますが、これは「本質的な土」がどのように機能するかに関係している可能性があります。昔のその文化によって認識されていました。
「配列または1つ、自己と分離した足台(文字通り「女性の足置き場」を意味する)」は、牛などの家畜が使用する区画のある足です。中国王朝時代の分離した足の時代は、「垂直方向の往復運動の配列を伴う勃起」などの構成要素で説明されていました。「ねじ込み目標は放出の配列である」は、人間の行動の本質的な真実だけでなく、他の多くの種の真実も捉えているようです(これがなければ、種はすぐに絶滅します)。

Formerly also written as using elements of「aim, goal with sitting service provider and vertically hanging emissions」who may have been that STAR PERFORMER…see both and for details that plainly explain where GENUINE QUINTESSENTIAL TRUTH is located and may be quite easily discovered by anyone seeking to find it.
 「Emphasis on array of dead bodies, meal ingredients」depicts the QUINTESSENTIAL TRUTH that we all are mortal and will die, noting that unless one eats one's meals of living animals, then the meal meat is effectively that of a dead body, naturally.「Full coffin」or「full food ingredients」(what or where we eat) describes TRUTH and REALITY. In the end something will eventually eat us, too, even if only lowly bacteria. Joe Black knows the only sure things in life, the surest TRUTHS and absolute REALITIES, are Death and Taxes (actually, before the creation of kings, there weren't any taxes, either…that leaves only Death as what is inevitably TRUE).「Rotation as supper ingredients」meaning death in Buddhism, but continuing to live on as some other life form (we are what we have eaten, we therefore will continue as whatever has eaten us). TRUTH is that every living thing, every living body, will all someday die and be eaten by something or someone else, by a large carnivore on down to scavengers on down to maggots and beetle larvae further on down to microbes and bacteria. In addition, during the good ol' days of rampant human cannibalism, most everyone became useful again upon death by supplying sustenance to the living, but those were days prior to Buddhism.
 「We know that human sacrifice and cannibalism were widely practiced in pre-literate societies and that they were not local but universal cultural phenomena. …[T]he ancient Chinese also participated in this culture, which has much in common with the [Journal of Generative Anthropology] position about the violent origin and early development of human civilization…」
  [ https://anthropoetics.ucla.edu/ap1401/1401plutschow/ 2011-03-08 ] 
 As「rod horizontal in self with array of emissions」the combinations depict PURITY, and QUINTESSENTIAL TRUTH for avoiding medical and other problems:「array the self with array of emissions.」A STAR PERFORMER is suggestive of「rotation, screwing」with「fleshpot, tool」as the QUINTESSENTIAL TRUTH of humans and a service provider who truly does fully enjoy her work with no need for acting (much). Note that adding「feces」to this glyph () means 'to fuck' in Chinese, but that may be more related to how「quintessential soil」was perceived by that culture during a former age.
 「Array or one, with self and dis-integrated foot pedestal (literally meaning 'female foot stall')」are feet with a compartment used by a domesticated animal such as cattle…which in dynastic China during the age of dis-integrating feet was described by the elements「erection with array of reciprocating vertical motions」and so on.「Screwing goal is array of emissions」also seems to capture the QUINTESSENTIAL TRUTH of human behavior as well at that of many other species (without it, a species soon becomes extinct).

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: really; truly; indeed; real; true; genuine
Japanese: truth, reality, genuineness, seriousness, logical TRUE, star performer, just, right, due, pure, true, beloved, dear, indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite, proper, utter, straight, direct, upright, erect, straightforward, honest, frank, plausible, believable, credible, looking very like the truth
Unihan extended: real, actual, true, genuine
EDRDG: true; reality; Buddhist sect

Used within names (nanori)
さな ・ さね ・ ただ ・ ただし ・ なお ・ のり ・ まあ ・ まこ ・ まさ ・ まっ ・ まど ・ まな ・ まゆ ・ みち ・ も

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 516 entries


Chinese usage: 212 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03348
  • Strokes: 10
  • jlpt-N4 grade_03

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.