注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03384
  • Strokes: 10
  • jlpt-N4 grade_02


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ジャク
JA KU
Kun-yomi
よわ(い ・ よわ(る ・ よわ(まる ・ よわ(める
yo wa i ・ yo wa ru ・ yo wa ma ru ・ yo wa me ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
何かの両端が接触するまで、または接触しそうになるまで曲げる2つのセット、それ自身の上に折りたたまれた何か、端と端、内側と外側、横と横、鳥、ヒ⺕ コ・ウサギ・コニー用の数える漢字、半分に折られたもの、もののプルーム、研修中の妾の奉仕者、翼、羽、内側の点滴で断片に分解する、朽壊した2つの足
…または:冷却手順、低温、凝り固まる、2つの物理的な状態の間で変化、点滴ごとに点滴する、次ーに滴下する、凍りつく、強い臭い煙で動きを止める、断片に分解する、朽壊した足セット

a set of two BEND UNTIL THE TWO ENDS OF SOMETHING MAKE CONTACT OR NEARLY SO, SOMETHING FOLDED OVER ONTO ITSELF, END-TO-END, IN-AND-OUT, SIDE-TO-SIDE, BENT AND FOLDED IN HALF with COUNTER FOR BIRDS, CHICKS, BUNNIES AND CONEYS, PLUMES OF STUFF, CONCUBINE SERVICE PROVIDER IN TRAINING, WINGS, FEATHERS, TWO DISINTEGRATED FEET WITH INNER DRIPPINGS
…or: COOLING PROCESS, LOWER TEMPERATURE, CONGEAL, CHANGE BETWEEN TWO PHYSICAL STATES, DRIP BY DRIP, ONE DROP AFTER ANOTHER, FREEZE UP, CEASE MOTION with STRONG ODOR, DISINTEGRATED FOOT SET
衰弱して歩くこともほとんどできない人:2つの「壊れた足のアーチ」と、それぞれの中に「滴り落ちた凝固した体液」、粉砕された骨、肉の髄、その他の組織が含まれています。詳細については、「制約された状況で子供を売る:鬻」を参照してください。2つの「極寒で、冷たく、凝固した」アーチ型の縛られた足を描いています。妾または奉仕者の若い少女が、冬の間に初めて足を切断され縛られたばかりで、ほとんど動くこともできず、弱ーしく、訓練されていないためまだ劣っている場合:「この手続きは、足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間に開始されます。足が麻痺している可能性が高いため、痛みがそれほど激しくないため、縛りは通常、冬の間に開始されます。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
…または、代わりに、「息を切らしながら長時間にわたって高張力で端から端まで動く」、または「翼」を「半分に折り曲げる」とし、その構成要素を2倍にして、激しく羽ばたく弱い翼のセットを表します。おそらく、翼を半分に折ると、翼が分解する可能性が高いためです。劣っていて逃げられないことを暗示し、王朝時代の中国で性的奴隷として売られたか弱くてか弱い非常に若いひよこは、逃げることも脱出することも不可能です…では、なぜ英語では若い女の子が「ひよこ」や「うさぎ」と呼ばれるのでしょうか?…おそらく、アヘンを売りつけていたイギリスの麻薬王が中国から持ち帰った中国語表現が英語の一部になったのでしょうか?
「中国文化では、かつては縛られた足は非常に性的指向のものと考えられていました…清朝の性行為取扱説明書には、女性の【分離した】縛られた足で遊ぶ48の異なる方法が記載されていました。」(もちろん、縛る布を外した後です)
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】

Someone WEAK and unable to walk or hardly move: a set of two「busted foot arches」with「dripping, congealed fluids」pulverized bone, meat pulp, and other tissue within each. Be sure to see「selling one's child while in constrained circumstances」() for details. Depicting the two「frigid, cold, congealing」「arched bound feet」of a concubine or service provider as a YOUNG girl who has just had her feet dis-integrated and bound for the first time during winter, hardly able to move, WEAK, FEEBLE and still INFERIOR as untrained:「The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. Binding usually started during the winter months since the feet were more likely to be numb, and therefore the pain would not be as extreme.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 
 Or: alternatively,「end-to-end motion in high tension a long time with gasps」or「folded over bent in half」with「wing」and then double that element to indicate a WEAK set of wings beating furiously, perhaps since folding a wing in half will likely dis-integrate it, too. INFERIOR and implying that FLIGHT IS IMPOSSIBLE, a WEAK and FEEBLE very YOUNG CHICK sold into sexual slavery in dynastic China also for whom flight, escape, is not possible…so, why are young girls in English referred to as 'chicks' and 'bunnies'?…more Chinese expressions that became part of English, carried back from China by the British drug lords who were pushing opium, perhaps?
 「Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture…Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: weak; feeble; young; inferior; (following a decimal or fraction) slightly less than
Japanese: little less than, fewer than, under, weakness, the weak, frail, delicate, tender, unskilled, shortcoming, failing, sore point, to weaken, to be troubled, to be downcast, to be emaciated, to be dejected, to be perplexed, to impair, abatement, weakening, to abate, to turn down, feeble, slender, feminine
Unihan extended: weak; fragile, delicate
EDRDG: weak; frail

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 163 entries


Chinese usage: 87 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03384
  • Strokes: 10
  • jlpt-N4 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.