注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03416
  • Strokes: 10
  • jlpt-N2 grade_09


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シン
SHI N
Kun-yomi
はた
ha ta

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
ピンと張ったちんぽこ、何千もの排出
…または:淋病で縛られたちんぽこ

PRICK TAUT and THOUSANDS of EMISSIONS
…or: BOUND PRICK with GONORRHEA
「何度も何度も突き刺して、射精する」または「淋病」は、セックスの相手は限られているが、数千人の后宮内では許されている男性、つまり中国初の皇帝を表した。おそらく、淋病予防が下位の構成要素の意図した二重の意味だったのだろう。帰化した外国人は、中国人のようになりたかった、中国人になりたい、皇帝のように生きたいと思った人である。象形文字は、学者によって「中国」という国の名前と単語の由来であると言われている。中国全土を統治した最初の皇帝の時代以降、この字形は姓として使われてきました。
伝説によると、一部の学者は、この象形文字はヘーゼルナッツの「ハ ーブ」としての性質も表していると示唆しています。ヘーゼルナッツには、伝説的な神秘的な千里眼の伝説的な力を授けるという伝説的な能力があるためです。また、よく見られる「ハ ーブのせいで、ゆっくりと頭を何度も下げる」という動作(または、ジメチルトリプタミンの使用)も同様ですが、大量のナッツを摂取する必要があり、その過程で便秘になる可能性があります。敬意を表して申し上げますが、他の象形文字の構成要素は「リーシュされたタリーワッカー:叩き棒、高等脊椎動物の交尾の雄器官、刺す、ハ ーブで何度もうなずき頭を上下させる」です。そこから、皇帝チンについてあなた自身の結論を導き出すことができます。彼のタリーワッカーは縛られていたかもしれませんが、それは緩いものでした。彼の后宮は、高度に訓練された処女の妾を何千人も徴兵したと噂されているからです。「タリーワッカーを縛っていた」が「何千回も射精を繰り返した」のは、処女にのみ使用することで、特に雌羊に関連する性感染症に感染しないことを保証するのに役立ちました。
「大麻を繰り返し使用して頭を上下させる」という構成要素は、一握りのヘーゼルナッツよりもインパクトがあることに注意してください。現代の字体構成要素は、しばしば茂った木目として説明されますが、それらの一筆(右下)は若干異なって描かれており、伝統的な字体で明確に見られる何か他のものを表しています。さらに、茂った木目は、皇帝であることとほとんど関係がありません(…彼の目も慢性的に充血していたのではないかと思います)。皇帝チンに公平を期すために言うと、下の構成要素はおそらく彼の年間集計として「繰り返される千回の放出」である可能性が高い。彼の遺産のために、構成要素が学者が示唆するように「茂った立っている穀物の植物を捧げている」のではないことを願おう。そしてそれは伝統的な字体ではそうは見えない。

「Prick taut」with「repeated, or thousands of screwing, with emissions」or「gonorrhea」described a man limited in schtupping (ejaculation into a birth canal or other attainable orifice) partners, but permitted within a harem of thousands, the first Chinese emperor. Perhaps gonorrhea prevention was the intended dual meaning of the lower element. NATURALIZED FOREIGNER is someone who wanted to be like the Chinese, or to become Chinese, or live as did the emperor. Glyph is purported by scholars to be the source of the word and name of the country「China」after the first emperor to rule all of China used this glyph as a surname.
 According to legend, some scholars have suggested this glyph also depicts HAZELNUTS for their 'herbal' qualities, due to their legendary ability to impart legendary powers of legendary mystic clairvoyance, as does often「repeated, slowly bowed head due to herbs」(or, dimethyltryptamine use), but you'll need to ingest a boatload of the nuts, likely becoming constipated in the process. With all due respect, the elements in other glyphs are「leashed tallywacker, prick and repeated nodding bobbing head with herbs」from which you can draw your own conclusions about Emperor Chin. While his tallywacker may have been leashed, it was a loose one, since his harem is rumored to have drafted thousands of highly-trained virgin concubines.「Leashing his tallywacker」but「repeated thousands of emissions」for use only with virgins helped assure that he did not contract any sexually transmissible diseases, especially those associated with ewes.
 Note that elements as「head bobbing from repeated cannabis use」packs more punch than a handful of filberts. Modern font elements often are explained as bushy plants of grain but those strokes (lower-right) are drawn slightly different, and represent something else that is clearly seen in traditional fonts. Moreover, bushy grain has little to do with being an emperor, if anything at all (…wonder if his eyes were chronically bloodshot, too). In all fairness to Emperor Chin, the lower element is most likely「repeated thousand emissions」as perhaps his annual tally. Let's hope for the sake of his legacy that the elements are not「offering bushy standing grain plants」as scholars suggest, and it does not appear so in traditional fonts.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Qin dynasty (221-207 BC) of the first emperor 秦始皇; abbr. for 陝西|陕西
Japanese: Qin, Ch'in
Unihan extended: feudal state of Qin; the Qin dynasty (from which the name 'China' comes)
EDRDG: Manchu dynasty; name given to naturalized foreigners

Used within names (nanori)
たい ・ はだ ・ やす

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 3 entries


Chinese usage: 58 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03416
  • Strokes: 10
  • jlpt-N2 grade_09

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.