ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
RI TSU ・ RI
ku ri ・ o no no ku
Glyph elements [ Toggle Font ]
「滴る穴からねじれたような液体が漏れる、ウッディ(木のような充血した陰茎)」:一人きりのとき以外での初めてのセックスは、しばしば多少の震えを伴う。男女を問わず、初めて他の人間とセックスをすると、寒さではなく、抑えきれないほど震えることが多い。
現在、この象形文字は、一般には食べられなくなったセイ⺕ウトチノキではなく、甘栗を表すのに使用されています。中国語では、この象形文字は基本的に、収穫に必要な方法のために、恐怖で震える、身震いする、震えることを意味します…甘栗は熟しても必ずしも木から落ちるとは限らないため、実が落ちるまで木を無理やり揺らす必要があります。通常は、木の上の誰かが枝を揺らしますが、その枝も実と一緒に落ちてしまうことがあります。
しかし、以前は、伝統的な字体では「ねばねばした液体が垂れている」や「ねじれた放出物」の上に「価値のあるもの、不可欠なもの」として、また現代の字体では「植物、木」として、ねばねばした液体で覆われたセイ⺕ウトチノキを表しています。「セイ⺕ウトチノキの芽:芽の「輝き」はねばねばした樹液です。」
【 https://herbsociety.org.uk/kh-hedgerow-to-kitchen-horse-chestnut.htm 2012-08-04 画像あり 】
象形文字は、長い冬を生き抜くために「不可欠な植物」を表しています。セイ⺕ウトチノキは、壊血病を防ぐビタミンc を豊富に含んでいます。セイ⺕ウトチノキ:「セイ⺕ウトチノキの種子は、紀元後300年まで、約4千年以上にわたって日本の縄文人によって伝統的に食用とされていました。セイ⺕ウトチノキ属の植物は、高さ4メ ートルから36メ ートル(種によって異なります)の木本植物で、樹脂質で粘着性のある芽が付いた頑丈な新芽があります…」
【 https://en.wikipedia.org/wiki/Aesculus 2012-08-03 】
Seeing that DARK BROWN, DEEP MAROON color of coagulated blood mixed with other fluids「dripping from the orifice of one's woody」will cause FEARFUL SHUDDERS AND TREMBLING after learning what sort of death awaits the sufferer back in the days before penicillin.
「Dripping orifice with screwing emissions, woody」: one's initial experiences with sex, other than when alone, are often accompanied by some shuddering. Humans of both sexes experiencing sex with another human for the first few times often tremble uncontrollably, and not from cold.
Today, this glyph is used to depict Castanea sativa or sweet chestnuts, and not horse chestnuts that are not generally eaten any longer. In Chinese, this glyph fundamentally means TREMBLING, SHUDDERING, SHIVERING from fear, due to the methods needed for harvesting…sweet chestnuts do not always fall from the tree when ripe, so each tree needs to be forcibly SHAKEN in order to loosen the nuts until they fall, normally by someone up in the tree SHAKING the branches who may also fall along with the nuts.
Formerly though, the top element as「sticky fluid dripping down」and「something of value, essential」over「twisting emissions」in traditional fonts, and「plant, tree」in modern fonts represent horse chestnuts that are covered with sticky fluid:「Horse Chestnut Bud: The 'shine' on the bud is the sticky sap」
[ https://herbsociety.org.uk/kh-hedgerow-to-kitchen-horse-chestnut.htm 2012-08-04, with images ]
Glyph depicts「plant that was essential」in order to remain alive throughout the long winters: the HORSE CHESTNUT, high in vitamin C that prevents scurvy. Horse chestnuts:「Aesculus seeds were traditionally eaten, after leaching, by the Jōmon people of Japan over about 4 millennia, until 300AD. Aesculus species are woody plants from 4 to 36m tall (depending on species), and have stout shoots with resinous, often sticky, buds…」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Aesculus 2012-08-03 ]
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: afraid; trembling; chestnut
Japanese: Japanese chestnut
Unihan extended: chestnut tree, chestnuts
EDRDG: chestnut
Used within names (nanori)
くる ・ りっ
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 57 entries
Chinese usage: 33 entries
Used in glyphs (or, see also): 14 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 23 entries
- Glyph.03417
- Strokes: 10
- jlpt-N2 grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.