注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03518
  • Strokes: 10 ~ 09
  • jlpt-N4 grade_02
  • 海


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
カイ
KA I
Kun-yomi
うみ
u mi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
それぞれの、すべての流体の流れ
…または:棒が流体の流れに合わせて滑る、緩む分解足でねじ込み式の勃起
…または:ひれ伏した母親と流れる流体の流れ
…または:ひれ伏した、朽ちた足と合体した往復運動の亀頭を滑らせる流体の流れ
…または:断片に分解する、朽ちた足と合体した亀頭を滑らせる流体の流れ

EACH, EVERY FLUID FLOW
…or: FLUIDS FLOWING with PROSTRATED MOTHER
…or: FLUID FLOWS with SLIDING ROD HEAD IN RECIPROCATING MOTIONS PROSTRATED, LAID OUT FLAT
…or: FLUID FLOWS of ROD HEAD PENETRATIONS merged with DISINTEGRATED FOOT
【字体によって構成要素が異なります】地球が存在してきた数十億年の間に、水の「あらゆる流れ」は最終的にどこかの時点で海に流れ込みます。陸上の植物や動物はかつて海から出現したため、海が陸上のすべての生命の「母」であることを示していると考えられます。太古の昔から乳腺によって生産されてきた母乳の量、ミルクの海、母性を生み出すために必要な精液の流動性などを指しているのかもしれません。おそらく、母とともに横たわっている間の流れ、体液の数(個ーの解釈による)が無数であることを示している。日本語版の「母」の乳首のように見える部分が簡略化されているため、日本語の画数は1つ少ないことに注意してください。
「緩んだ手、棒、勃起した陰茎を並べたりねじったりして平伏している人物の流体の流れが、長時間緊張したあえぎに包まれ、分離した足を貫通している」中国王朝時代およびそれ以前の太古の昔から、海、海、広大な流体の精液の流れについて説明してください。
単なる偶然かもしれませんが、日本語の発音は「膿、膿陰、膿がたまった」(「穿通性化膿性壊疽性足の崩壊した棒状体」の構成要素)や「産む」(「母」の構成要素)の発音と同一です。

[Elements vary by font]「every flow」of water eventually ends up in the SEA at some point over the billions of years the Earth has existed. Perhaps a reference to the SEA being the「mother」of all life on land, since land plants and animals formerly emerged from the sea, it is postulated. Perhaps referring to the volume of mother's milk produced by mammary glands since time immemorial, an ocean of milk, the fluid flows of semen necessary to cause motherhood, and so on. Perhaps referring to the count of「flows, fluids while lying prostrate with mother」(subject to individual interpretation) as innumerable. Note that the Japanese stroke count is one less, due to the simplification of what appear to be the nipple teats in the Japanese version of「the mother radical.」
 「Fluid flowing of person prostrate with loose hand, rod, erection arrayed or screwing enclosed by tense gasping for a long time penetrating dis-integrated foot」describe an OCEAN, SEA, vast fluid flow of jism over time immemorial back in the days of and prior to dynastic China.
 Perhaps merely coincidental, but the Japanese pronunciation is identical to that for「pus, pussy, pus-filled」(the 'penetrating suppurative gangrenous dis-integrated foot with rod' element) and「to give birth to」(the 'mother' element).

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: ocean; sea; great number of people or things; (dialect) numerous
Japanese: sea
Unihan extended: sea, ocean; maritime
EDRDG: sea; ocean

Used within names (nanori)
あ ・ あま ・ うな ・ うん ・ え ・ か ・ た ・ ひろ ・ ひろし ・ ぶ ・ まち ・ まま ・ み ・ め ・ わたる

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 678 entries


Chinese usage: 798 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03518
  • Strokes: 10 ~ 09
  • jlpt-N4 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.