ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KYO U
u ya u ya shi i
Glyph elements [ Toggle Font ]
それにもかかわらず、構成要素をより詳細に見ると、別の意味が明らかになります。上部の構成要素は、以前は2つの「陰茎」象形文字が並んで協力し合い、その下の「放出」はある意味で乱交行為を示していました…下部の構成要素は、毒を吐く付属物として「心」と同一ですが、性感染症によって生じた内部尿道の瘢痕のためにまだ曲がったり丸まったりしていないため、「道徳的な意図」が明らかになります。おそらく昔は、乱交パーティーに参加しても感染しない人がいたら、当然崇拝され、崇敬され、最大限の敬意を払われたことでしょう(何らかの理由で、神 ーが「その人に病気を呪う」ことを決して選ばなかったからです)。
ただし、「深い感情を伴う痔」であることに注意してください。耐え難い排便(中国語では排便(出恭)、尿(小恭)、排泄物(大恭)を指すこともあります。痔は、痔を患っている人なら誰でも証言できるように、激しい痛みのために深い敬意の気持ちを抱かせます。これは、苦しんでいる人が完全な無力さを公然と認め、泣きながら歯ぎしりをしながら何らかの痛みの緩和を求めてすべての神に慈悲を乞う、真に謙虚な状態です。誰にでも即座に宗教心を与え、敬虔な崇拝、敬意の態度を見せますが、それは単なる侮辱ではありません。冗談です。人間存在の中でこれより痛いものはないと言う人もいます。内痔核は肛門管内の静脈が腫れて便の通過を妨げ、出血、粘液の排出、そして非常に激しい痛みを伴い、患者は苦痛で完全に麻痺し、仕事も座ることもできず、肛門以外のことを考えることができません。
人間を完全に従わせる力に対する畏敬の念は、全能の神を必要とするものではなく、社会が「共同体の道徳」に従うように圧力をかけることとして説明できるかもしれません…その共同体の道徳こそが、そもそも痔の原因となったものと同じなのです。
「One on top of another with emphasis on deep feelings」and「piles of deep feelings」suggests VENERATION, REVERENCE, the GREATEST RESPECT.
Nevertheless, a more detailed look at the elements reveal another meaning: top element was formerly two「penis」glyphs side-by-side cooperating, with「emissions」below to denote orgiastic behavior in some sense…lower element is identical to 心 as an appendage spewing venom, but one that is not yet bent and curled due to internal urethral scarring that results from sexually transmitted infections, hence reveals「moral intent.」Perhaps in in old days, if someone could attend orgies and remain infection-free, he would deservedly be VENERATED, REVERENCED, and be given the GREATEST RESPECT (because the gods had never opted to 'curse him with disease' for some reason).
Note however, that「piles with deep feeling」can also refer to EXCRUCIATING DEFECATION (see Chinese usage as 出恭 to defecate. 小恭 urine. 大恭 excrement, feces), and HEMORRHOIDS also will engender deep feelings of the GREATEST RESPECT due to some exquisite pain, as anyone with piles can attest, a truly HUMBLING CONDITION as the afflicted individual openly acknowledges complete helplessness, often begging for mercy to all the gods for some sort of pain relief accompanied by weeping and gnashing of teeth, giving anyone instant religion and the appearance of godly VENERATION, REVERENCE—not a joke—some say nothing in human existence is more painful: internal hemorrhoids are the veins inside one's anal canal becoming swollen to the point of blocking the passage of feces, with corresponding bleeding, mucus discharge, and pain so intense that the sufferer is completely paralyzed in agony, no work, no sitting down, no ability to think about anything other than the anus.
REVERENCE for the power to utterly subdue a human being does not necessitate an almighty deity, and may be described as the pressure of one's society to conform to the「communal morality.」…the same commune morality that caused the piles in the first place.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: respectful
Japanese: respectful, reverent
Unihan extended: respectful, polite, reverent
EDRDG: respect; reverent
Used within names (nanori)
きよ ・ やす ・ やすし ・ ゆき ・ よし
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 8 entries
Chinese usage: 38 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 4 entries
- Glyph.03533
- Strokes: 10
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.