ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
ZA N ・ SA N
no ko ru ・ no ko su ・ so ko na u ・ no ko ri
Glyph elements [ Toggle Font ]
「狭い層に並んだ肉」とは、大きな塊を切り落とした後に骨に残ったものです。「剥き出しの骨、骨からぶら下がっている肉」の左側の構成要素と、「狭い、閉じ込められた」または「闘犬」または「2本の槍」の右側の構成要素(殘)。「残り」の意味は、屠殺後に肉の塊が残っていること、または「2匹の犬が骨からぶら下がっている肉をめぐって闘っている」ことに由来している可能性があります。リンガーとは、勝利した犬がさらに敵の死体を噛み砕いたり切り刻んだりするためにその場に留まることを意味します…この行動にはさまざまな動機があり、ライバルの首を切ったり、ポケットから小銭を漁ったり、手早く軽食を準備したり、多数の死体から素敵なブーツをひったくったりするかもしれません。
「野犬の陰茎が2本付いた足の肉の配列」は、1人の顧客/兵士が終了し、次の兵士が出発した後に残る、残っている、残り物として説明の必要はありません。遺贈、残り物、残余、残滓、かすが次の順番に渡されます。
「Depraved viciousness」with「repeatedly bobbing head of dog penis, stake in soil many times」and「repeatedly becoming narrower」suggest a gang rape with the arrayed tissues swelling and narrowing, causing even more pain and bleeding. All the given meanings fit this description of the elements, including that more bleeding provided more lubrication, hence the gang lingering, staying longer, repeating the action, and so forth.
「Narrow layer of arrayed meat」is what REMAINS on the bone after slicing off the big chunks. Left element of「denuded bones, meat hanging from bones」and right element of「narrow, confined」or「battling dogs」or「two lances」(殘). The meaning of REMAINDER may derive from what meat chunks are left after a slaughter, or that「two dogs are battling over meat hanging from bones.」LINGER refers to the victorious dogs staying around to chew or chop up more enemy bodies…there could be various motivations for this behavior, perhaps decapitating rivals, rifling pockets for loose change, preparing a quick snack, or snatching a nice pair of boots from one of the many corpses.
「Array of feet meat with two wild dog penises」needs no explanation as LINGERING, REMAINING, the leftovers after one client/soldier is finished and the next soldier gets going: to bequeath, remnant, residue, remnants, dregs being passed along to the next in line.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to destroy; to spoil; to ruin; to injure; cruel; oppressive; savage; brutal; incomplete; disabled; to remain; to survive; remnant; surplus
Japanese: remaining, left-over, excess, to leave, to bequeath, to save, to reserve, remnant, residue, to remain, to be left, not yet, remnants, dregs
Unihan extended: injure, spoil; oppress; broken
EDRDG: remainder; leftover; balance
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 179 entries
Chinese usage: 66 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.03595
- Strokes: 10
- jlpt-N3 grade_04
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.