ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
JI N ・ NI ・ NI N
Glyph elements [ Toggle Font ]
否定しようがないのは、個人の視点から好むと好まざるとにかかわらず、「2つの頭が一緒に棒を滑らせる」ことは、相手に対して示される親切心の度合いが増し、それが心の奥底まで浸透することを暗示しているということです。少なくともキリスト教徒が到着するまでは、王朝時代の中国において、男性と女性が一緒に棒を滑らせる同性愛行為や自慰行為は、人間の自然な行動(つまり、ありのままの「人間の本性」)に関するものであり、すべての人に人道的で罪深いことではないと考えられていました。二人が一緒に竿頭をスライドさせることができれば、他の人がその行為をどう見ようとも、二人は心の奥底で人間性の核心を共有していると認めざるを得ません。さらに、コロナウイルスが蔓延しているこの時代に、医療従事者らは、最も安全なセックスとして、このような互いの核心的な善意を改めて奨励しています。過去は繰り返さないかもしれませんが、人道的な行為とみなされる「竿頭をスライドさせて状態を変える」ことと確かに同じです。
「Person with a changed state」from natural animalistic instincts may become BENEVOLENT rather than innately malevolent and selfish…and for that to be sincere, the benevolence must emanate from the person's essential KERNEL, or CORE being. Elements of「persons two」and to remain together that way, both must be BENEVOLENT, KIND to one another deep down to their KERNEL, or CORE being. It is easiest to have a heart-to-heart talk between「two persons」(and not before a group). Two people being VIRTUOUS toward one another in a BENEVOLENT and HUMANE manner.
Undeniably, like it or not from one's personal perspective,「two head sliding rods」together is also suggestive of an increased degree of KINDNESS shown to another that may permeate to one's core, noting that homosexual and/or autoerotic behavior of both males and females sliding rods together in dynastic China was considered by all to be HUMANE and not sinful, as it pertains to the natural behavior of humans (that is,「human nature」as it is), at least until the Christians arrived. If two can perform rod head sliding together, however someone else sees that action, it must be admitted that those two share feelings deep down to their KERNEL, or CORE being of HUMANITY. Moreover, in the era of the spread of the coronavirus, such mutual core benevolence is once again encouraged by medical health professionals as the safest form of sex: the past may not repeat itself, but it surely does rhyme as what is considered to be HUMANE BEHAVIOR,「changing state with rod head sliding.」
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: humane; kernel
Japanese: benevolence, consideration, compassion, humanity, charity, kernel, nucleolus
Unihan extended: humaneness, benevolence, kindness
EDRDG: humanity; virtue; benevolence; charity; man; kernel
Used within names (nanori)
きみ ・ く ・ さと ・ しのぶ ・ じ ・ と ・ のり ・ ひと ・ ひとし ・ ひろ ・ まさ ・ まさし ・ やす ・ よし
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 73 entries
Chinese usage: 180 entries
Used in glyphs (or, see also): 27 entries
- Glyph.00373
- Strokes: 04
- jlpt-N2 grade_06
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.