注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03937
  • Strokes: 10
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ハイ
HA I
Kun-yomi
おびだま
o bi da ma

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
王と硬直したまま素早く横方向に移動し、開始した場所で終了するルート、回路、周期的な活動、円形に従う、円形に移動する、ねじ込む、ねじ込むような動き、排便および/または排尿のように排泄する動作
…または:王が硬直し、開脚でふんどしまたは棒を下げて配列するか、開脚で棒を水平にして配列する

KING and STIFF with SWIFT LATERAL MOVEMENT and with a ROUTE THAT ENDS AT THE SAME PLACE IT STARTED, CIRCUIT, CYCLICAL ACTIVITY, FOLLOW WITH, MOVE WITH A CIRCLE, TO SCREW, SCREWING, ACTION OF EXCRETING AS IN DEFECATING AND/OR URINATING
…or: KING STIFF and ARRAYED with LOINCLOTH or ROD DOWN IN SPREAD LEGS or ARRAYED ON ROD HORIZONTAL IN SPREAD LEGS
王がベルトの装飾品(⁈)やその他の骨盤の装飾品を見せびらかすために闊歩している。后宮の妾は、他の象形文字では骨盤の装飾品(一例として璲を参照)、安物の宝石、小さな派手な装飾品、装身具とも表現される。これらの構成要素は、「勃起した王が横向きに糞を突き出す、排泄する行為」とも読めることに注意。これは后宮の玩具を指している可能性もあるし、ディングルベリーか意図せず腰布にまとわりついている他の物を暗示している可能性もある。では、なぜ下着に宝石をつける人がいるのだろうか?ジェイドコックリング(C-リング、勃起リング、陰茎リング、心棒リング、テンションリングとも呼ばれる)は、陰茎の周囲、通常は根元に装着するリングです…コックリングを装着する主な目的は、勃起した陰茎からの血流を制限して、より強い勃起を生み出すか、勃起を長時間維持することです)。

King sashaying to show off belt ornaments (?) or some other pelvic accoutrement. Harem concubines are described also in other glyphs as pelvic ornaments (see as one example), BAUBLES, small showy ornaments, trinkets. Note that these elements can also be read as「king with erection laterally thrusting into turds, action of excreting」that could also refer to his harem playthings, or, may be alluding to either dingleberries or other stuff unintentionally clinging to his loincloth. So, why would anyone wear gems on their underwear? JADE COCKRING.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: girdle ornaments
Japanese: ancient oriental belt decoration
Unihan extended: jade ornament
EDRDG: bauble; jewel

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 3 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03937
  • Strokes: 10
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.