ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
JO
a sa ga ra
Glyph elements [ Toggle Font ]
中国産のマトリモニーヴァイン(厳密には低木で、つる植物ではありません)は精子の生成を刺激するハ ーブですが、慣らし期間中の一時的な使用のみを目的としています。
「雌の麻の植物」の「弾力のある勃起、努力」は、非常に粘り気のある作業を意味します。なぜなら、雌の麻の植物は悪臭を放ち、樹脂で覆われているからです。注目すべきは、雄の麻の植物は、特に芽において「強い」雌の植物にかなりの割合で含まれる向精神性化合物をほとんど生成しないことです。
そして、明らかに、「乳房性交中の水平運動」は、乳房を張った人に性的快楽を与えることはあってもごくわずかであるが、領主によって要求される、強制的で、補償のない、べたべたして臭い労働努力を表しているが、それが中国の結婚とどのように関係しているかは推測の域を出ない。
日本語の発音は、麻の芯、または麻の茎、繊維状の糸が詰まった粘着性のある軸(詳細は「糸」を参照)、つまり「役に立つ軸」を意味します。
Uncompensated work efforts of pissants and serfs, demanded by one's lord is a CORVEE,「emerging at attention, temporary drafting of an array of slave labor meat」and in the good old days, bevies of「females with laboring effort」worked the fields, not the males generally. TILLING PUBLIC FIELDS owned communally by a commune-ist government, the modern version of a feudal lord.
CHINESE MATRIMONY VINE (a shrub in fact, and not a vine, technically) is an herb to stimulate sperm production, but for use only temporarily, during the breaking-in period.
「Springy erection, efforts」with「female hemp plant」suggests some very sticky work, since female hemp plants are stinky and covered with resin. Notable, male hemp plants generate very little of the psychotropic compounds that are found in much greater proportion in the 'heady' female plants, in particular the buds.
And obviously,「horizontal motions while engaging in mammary intercourse」also describes a CORVEE, uncompensated sticky and stinky work efforts demanded by one's lord that generally produce minimal, if any, sexual pleasure for the person with the tit set, but how that relates to Chinese matrimony is subject to speculation.
Japanese pronunciation indicates the meaning HEMP HURD, or hemp stalk, a sticky shaft full of fibrous threads (see 糸 for details), as「helpful shafts.」
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
EDRDG: Chinese matrimony vine; tilling public fields; corvee; surname
Used within names (nanori)
あざみ
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 50 entries
- Glyph.03982
- Strokes: 10
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.