注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00413
  • Strokes: 05
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ム ・ ボウ
MU ・ BO U
Kun-yomi
ほこ
ho ko

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
頭部を滑らせる
…または:私自身、頭部を持つ私自身
…または:他の人に与える、顕在的で人の頭部、前部分が滑る、減少する
…または:四つん這いになり、前弯し、頭部を滑らせながら後ろに転がる

INDUCE HEAD SLIDING
…or: I MYSELF, MY OWN with HEAD
…or: GIVE TO ANOTHER, MANIFEST and THE HEAD OF A PERSON, SLIDING DOWN, DECLINING
…or: ON ALL FOURS, LORDOSIS and ROLLED BACK with HEAD SLIDING and STREAMING
「他の人に与える、転がる首を現す」は、ハルバード、ランス、槍、長柄の武器で最もよく達成されます。「首が滑り落ちる前に」または「首が余る」場合:ハルバードは、長い槍と斧の刃を組み合わせたもので、近距離から敵を突き刺したり、斬りつけたりするのに使用されます。
構成要素は、斬首、処刑スタイル、およびハルバードの使用を行う前に「事前に」とられた姿勢として「身をかがめてひざまずいている」人物から「転がる頭から流れ落ちる」流れを描写している可能性があります。象形文字は、単に多数の刃とスパイクが付いた槍に似ている可能性があります。
カーニバルのフロート、プラットフォームは、ほとんどの人が明らかな武器と考えるものとはほとんど関係がなく、代わりに、異なるより微妙な形式、つまり、移動可能なステージの上で「人ーが四つん這いになり」、さまざまな頭から「流れ落ちる血」が傍観者の間で表示され、観客は驚いて頭を回してショーを見続けます。英語の「カーニバル」という言葉は、文字通り「肉が持ち上げられる、持ち上げられる」という意味で、構成要素に従って「頭を滑らせる」と表現されます。槍、長柄の武器、そして売春宿の女主人が売春婦を売る際に当然使用する武器として、今日のインターネットや電子メ ールの罠や、何千年も続いているさまざまな性販売の販売の目を引く新しさキャンペーンと同様です。

「To give to another, to manifest a rolling head」is best accomplished by a HALBERD, LANCE, SPEAR, LONG-HANDLED WEAPON.「In advance of head sliding down」or「surplus of heads」: a HALBERD is a combination of a long spear and with an axe blade attached, used for both stabbing or slashing at an enemy from a short distance.
 Elements perhaps depict a「stream from a rolling head, sliding down」from「person bowing and kneeling」as the posture assumed「in advance, prior to」conducting a decapitation, execution style, and using a HALBERD. Glyph may simply resemble a spear with many blades and spikes.
 CARNIVAL FLOAT, PLATFORM has little to do with what most folks think of as obvious WEAPONRY, but instead, depicts a different and more subtle form, that of a shamanist's religious display of「people down on all fours」upon a movable stage and the「rolling streams from various heads」displayed among bystanders and the audience gawking, turning heads to continue watching the show: English word 'carnival' literally means「meat is raised, lifted」and conforms to the elements as「induce head sliding」of one's LANCE, SPEAR, LONG-HANDLED WEAPON, and as the obvious WEAPONRY employed by brothel proprietresses during a display of available meat, not unlike today's Internet/electronic mail traps, and all the various sex-sells marketing campaigns that have endured for millennia.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: spear; lance; pike
Japanese: long-handled Chinese spear, lance, pike, weapon, arms, grip of a bow
Unihan extended: spear, lance
EDRDG: halberd; arms; festival float

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 21 entries


Chinese usage: 17 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00413
  • Strokes: 05
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.