注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04425
  • Strokes: 11
  • grade_10


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
タイ
TA I
Kun-yomi
お(びる ・ おび
o bi ru ・ o bi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
ふんどしを取り囲むように交尾する

TWENTY OR SO in COPULATION SURROUNDING LOINCLOTH
「腰布を囲んで交わる二十人ほど」は、領主が后宮に入り、座る側室の列に股布を狙う者たちに囲まれていることを暗示しています。また、腰回りに大人の道具を一列に巻いている可能性もあります。胸より少し下あたりに締める帯(股布、ガードル)は、勃起が醜い頭をもたげるのを抑えるために使われました。「腰布を囲んで立つ、しっかりとした制御、膨らんだ勃起」の意味、「帝」を参照してください。これは、中国の皇帝が高官たちを迎える際に、彼らに会うことへの個人的な興奮を明かしたくないためによく使われた手法である。
さらに、「性交の最中に、勃起して反り返った陰茎を腰布に20本ほど巻いた人物」は、領主が后宮に入り、腰に何かをぶら下げてベルトやベルトで締めている様子を描写しています。
西洋のほとんどの考えとは反対に、着物を着て帯を締めている間、女性の胸は、構成要素が示唆するように、目立たないようにできる限り平らにする必要があります。「平らにされ、長い布に囲まれて覆われている」という構成要素、および「交尾している脚の間にいる20人ほどの野郎」などの構成要素は、「平らになっている」というイメ ージを作り出す可能性があります。

「Twenty or so in copulation surrounding loincloth」suggests a lord entering his harem and being besieged by an array of sitting-person concubines reaching for his GROINCLOTH. Could also be an array of adult tools worn about his waist. Tight sashes (「groincloths, girdles」) worn a bit lower than the breasts were used to suppress the appearance of an erection rearing its ugly head. See meaning「firm control, swelled erection standing in surrounding loincloth」as a device often employed by the Chinese emperor when receiving dignitaries but not wishing to reveal his personal excitement to see them.
 Moreover, a「person with twenty or so surrounding a loincloth with erection and curled penis, in the midst of copulation」describes a lord entering his harem and THINGS HANGING ONTO AND AROUND THE WAIST, to be BELTED WITH OR BY items.
 Contrary to most Western thinking, while wearing a kimono and hence an OBI, a woman's breasts are to be flattened as much as possible to make them unnoticeable as the elements suggest,「flattened surrounded and covered by long cloth.」Top elements as「twenty or so bastards between copulating legs」might create the image of「being flattened.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: band; belt; girdle; ribbon; tire; area; zone; region; to wear; to carry; to take along; to bear (i.e. to have); to lead; to bring; to look after; to raise
Japanese: obi, kimono sash, paper wrapper on books, CDs, etc.
Unihan extended: belt, girdle, band, strap, zone
EDRDG: belt; girdle; band; strap; zone

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


Chinese usage: 189 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04425
  • Strokes: 11
  • grade_10

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.