ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
YO U
Glyph elements [ Toggle Font ]
おそらく、この洞窟には、警察の暴力団として雇われ、パイプ清掃が必要な人を検査して追い出すために雇われた政府当局が描かれているのでしょうが、この警察の暴力団は、賄賂を受け取ったり、賄賂を渡したりして、病気の個人を拷問のような処置から逃れさせ、最終的にその個人が後に再び細菌に代償を払い、悲鳴を上げて命を失うことになります。これは逃れようがなく、常に、確実に起こります(必)。
Depiction of what was COMMONPLACE as a result of cave o' wonder visits, a「firm grasp with reaming bougie in meat with emphasis on rod erection, in use as something one must do」perhaps EMPLOYING the USE of tools as part of the ORDINARILY performed medical procedure, in「orifices between spread legs」or「trained hands between legs」as something that happened all the time and everywhere, ORDINARY. Scholars suggest the meaning as menial slave labor, certainly true as being employed and getting one's hands and face dirty while doing a task that no one enjoyed: mincing live, raw meat at the head of a prick.
Perhaps also depicting「in the caves of wonder」「government authority」「in use, now employed」as the police brute squad of enforcers EMPLOYED to inspect and eject anyone in need of pipe cleaning, but who could be bribed, paid off to allow a sick individual to escape the torturous procedures, only for that person eventually to pay the price again to the bacteria later, with painful screaming and losing his life: inescapable, invariably, without fail, a certainty (必).
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: ordinary; to use
Japanese: tax paid to avoid forced labor
Unihan extended: usual, common, ordinary, mediocre
EDRDG: commonplace; ordinary; employment
Used within names (nanori)
つね ・ のぶ ・ やす
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 11 entries
Chinese usage: 32 entries
Used in glyphs (or, see also): 9 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.04431
- Strokes: 11
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.