注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04573
  • Strokes: 11
  • jlpt-N3 grade_05


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

KI
Kun-yomi
よ(る ・ ~よ(り ・ よ(せる
yo ru ・ ~yo ri ・ yo se ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
上から取り囲む、わざと手の届かないところにある、奇妙な、好奇心旺盛な、巧妙な、奇抜な、素晴らしい驚くべき、魔法のような、常識を超えた、珍しい、なじみのない、奇妙な
…または:自宅で両手を広げた男性成人が樽から排出物を吹き出す、逞しい、勢いのある、注ぎ出す体の開口部や配列で燃える、男性の開口部で爆発がある

SURROUND FROM ABOVE, DELIBERATELY OUT-OF-REACH, AT HOME with STRANGE, CURIOUS, CLEVER, QUEER, WONDERFUL AND SURPRISING, MAGICAL, SURPASSING THE NORM, UNUSUAL, UNFAMILIAR, ODD
…or: AT HOME with BOTH HANDS SPREAD of MALE ADULT BLASTING DISCHARGE FROM A BARREL, ROBUST, VIGOROUS, FLAMING with ORIFICE or ARRAY OF STREAMING, HAVING A BLAST with MALE ORIFICE
「自宅で、わざと両手を男性の開口部に当て、開口部からさまざまな精液を噴射し、奇妙な感じ、好奇心が強い感じ、賢い感じ、奇妙感じ、素晴らしくて驚きを感じ、魅惑的感じ、普通を超えている感じ、普通でない感じ、なじみのない感じ、変な感じ」それとも「自宅で、わざと両手を男性の開口部に当て、両手を大きく広げ、可能だしできるし、さまざまな精液を噴射し、開口部で楽しんでいる感じ」…これらの構成要素を含む他の象形文字は、高齢者の前立腺マッサージ療法の目的で直腸に器具を挿入し、パイプを詰まらせ、排尿やその他の体液の排出を妨げる蓄積した凝固した精液を排出することを説明しています…または、気持ちがいいためです。人生の終盤、最後の一手が近づくと、人ーは何でも試します。中国語の象形文字は、人が住む場所を昔の土の穴、肛門の婉曲表現である庚洞として説明しています。

「At home, deliberately with two hands on male orifice, array of streaming from orifice, feeling strange, curious, clever, queer, wonderful and surprising, magical, surpassing the norm, unusual, unfamiliar, odd」or「at home deliberately two-handed, both hands spread wide with male orifice, possible and can do, array of streaming, having a blast with orifice.」Other glyphs containing these elements describe inserting a tool into one's rectum for the purpose of prostate massage therapy of the elderly to expel accumulated and coagulated semen clogging one's pipes and preventing urination and other fluid expulsions…or, because it feels good. Near the end of life's ENDGAME, LAST MOVES, folks will try anything. Chinese glyphs describe WHERE ONE DWELLS as the soil pit hole of yesteryear, the yaodong, a euphemism for the anus.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to live (in a house); to lodge; to mail; to send; to entrust; to depend
Japanese: to bring near, to put close, to let come near, last moves, endgame, gathering, collecting, coming together, pushing back one's opponent while locked in close quarters, having a tendency towards, being close to, to approach, to draw near, to come near, to be close to, to gather, to come together, to meet, to stop by, to drop by, to make a short visit, to grow old, to grow high, to lean against, to recline on, to push one's opponent while holding their belt, to decide on a price and come to a deal, to be swayed by, to yield to, to compare, to liken, to use as a pretext, to send, to forward, to hand over, to let someone approach, to bring together, to collect, to deliver, to contribute, to donate, to let someone drop by, to add, to have feelings for, to rely upon for a time, to depend on, to put aside, to press, to force
Unihan extended: send, transmit, mail; rely on
EDRDG: draw near; stop in; bring near; gather; collect; send; forward

Used within names (nanori)
よせ ・ より ・ よろ

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 299 entries


Chinese usage: 70 entries


  • Glyph.04573
  • Strokes: 11
  • jlpt-N3 grade_05

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.