注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04754
  • Strokes: 11 ~ 09
  • censored


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

I
Kun-yomi
ゆみのな
yu mi no na

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
強力なアーチ、長いアーチ
…または:弓形の湾曲した形状、弓形、セカント、武器化された足、奴隷の武器化されたアーチ、捕虜、子種、ガードされた妾
…または:制限された領域内で膨らんだ棒の突起、断片に分解する、朽壊した妾の足のアーチと一緒に含まれる

RECIPROCATING ROD MOTIONS within POWERFUL ARCHES, LONG ARCH
…or: ARCHED CURVED SHAPE, BOW-SHAPED, SECANT, WEAPONIZED FOOT, WEAPONIZED ARCH of SLAVE, CAPTIVE, VARLET, GUARDED CONCUBINE
…or: ROD PROTRUSION BULGING within RESTRICTED AREA, CONTAINED with DISINTEGRATED FOOT ARCH of CONCUBINE
中国の性的指向の芸術に描かれているように、王朝時代の中国では、男性は勃起した陰茎にバラバラになった足を巻き付けて自慰行為を行っていた。これは、女性性的奉仕提供者のある種の粘膜系内で性交を行う際によく起こる性感染症にかかるリスクを下げるため、また、生きたコックリング(C-リング、勃起リング、陰茎リング、心棒リング、テンションリングとも呼ばれる)は、陰茎の周囲、通常は根元に装着するリングです…コックリングを装着する主な目的は、勃起した陰茎からの血流を制限して、より強い勃起を生み出すか、勃起を長時間維持することです)として機能する弱った陰茎の周りの足肉にかかる圧力を手で制御するためとされていた。王朝時代の中国では、女性の大きな足は美しいとは考えられていなかった。なぜなら、本当にゆったりとした足を好む人は誰もいなかったからだ。纏足とは、少女の足がそれ以上成長しないように、痛いほどきつく縛る習慣のこと。纏足は美しさの象徴であり、夫を見つけるための必須条件となっただけでなく、貧しい女性が裕福な男性と結婚するための手段でもあった。「女性、その家族、そして【夫】は、理想的な長さ約7㎝(2.75㏌)の「黄金の蓮」と呼ばれる小さな足をとても誇りに思っていました。
「…この手続きは、足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間に開始されました。…中国文化では、縛られた足はかつて非常に性的指向のものと考えられており、完璧な蓮華足を持つ女性は、より名誉ある結婚をする可能性が高かった。清朝の性行為取扱説明書には、縛られた女性の足で遊ぶ48通りの方法が記載されていました【つまり、それで自慰行為をする性的指向の中国美術を参照】。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17、強調は当社による】

As depicted in erotic Chinese art, men in dynastic China masturbated by wrapping dis-integrated feet around an erect penis ostensibly to lower the risk of contracting a sexually transmissible disease or infection that often occurred when performing coitus within some sort of mucous membrane system of a female service provider, and, to gain hand-control over the pressure applied to the foot meat surrounding a weakened penis that functioned as a living cockring. Big feet of a female were not considered to be beautiful in dynastic China, since nobody truly enjoys a very loose fit. Foot binding was:「…the custom of applying painfully tight binding to the feet of young girls to prevent further growth. …Bound feet were a mark of beauty that became a prerequisite for finding a husband, as well as an avenue for poorer women to marry into money. Women, their families, and [a husband] took great pride in tiny feet, with the ideal length, called the 'Golden Lotus,' being about 7 cm (2.75 inches) long.」
 「…The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture, and a woman with perfect lotus feet was likely to make a more prestigious marriage. Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet [i.e., masturbating with—see erotic Chinese art].」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17, emphasis ours ] 

External source definitions
none located, and you ought to ask yourself, why not?
definition speculated from combining the elements, or, from usage in other glyphs

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04754
  • Strokes: 11 ~ 09
  • censored

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.