注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00566
  • Strokes: 05
  • jlpt-N1 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
トン ・ タン ・ ショウ ・ セイ
TO N ・ TA N ・ SHO U ・ SE I
Kun-yomi
どんぶり
do n bu ri

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
多くの出現する茎の中の目印、または:多くの肉の縫合

marker within MANY EMERGING SHAFTS, or MANY FLESH SEAMS
日本で伝統的に使用されている深めのボウル。底には炊いたもち(米)を入れ、その上にエビの天ぷらなどの他の食べ物を重ね、起源のをかけます。以前は、構成要素は、コミュニティボウルのように蓄積された大量の粘着性の白い種子をこぼした4つ(非常に多くの)「出現心棒」(茻)の中央にある強調マ ーカー一筆でしたが、どうやら今日では、この事実を認める人は多くないようです。粘土を掘って作った深い空洞で、その底には白い米粒(丼)の上にむきエビの揚げ物が重なり、黒い液体(タレ、つゆ)が溜まっています。…「出る柱」(茻)以外に、いくつかの象形文字では、出る柱から出る粘着質の白い種子が集まる場所として、多数の「肉の継ぎ目」(㠭)の代わりに「井」が使用されています。ボウルには磁器素材が使用されています…英語の「porcelain」は、最終的にはラテン語で「雌豚の」または「母豚」を意味する言葉に由来し、ボウルの形は、豚が横たわっている、つまり豚が背中に食べ物を盛られていることから、タカラガイの貝殻と豚の背中の両方の形をしています。「古い理論によると、貝殻と豚のつながりは、豚の露出した外性器に通じる貝殻(金星の貝殻とも呼ばれる)の開口部に似ていると認識されているためです。」 【 https://www.etymonline.com/word/porcelain 2020-12-01 】
そのため、ボウルの形をした容器の中には、茶色の起源ので覆われた粘着性のある白い種子と、湾曲した男性の陰茎の集まりのような形をした揚げたエビが詰められており、粘土の窪みの底の中央(茶色のヘドロがある場所)が強調されています。

Deep BOWL traditionally used in Japan only to hold cooked sticky rice () placed at the bottom, with other foods such as shrimp with tempura layered on top of that rice, then covered with sauce. Formerly, elements were an emphasis marker stroke in the center of four (many, many)「emerging shafts」() that have spilled a plethora of sticky white seeds accumulated as if into a community bowl, but seemingly, not many others will acknowledge this fact today. A deep hollow that was dug into clay forming a cavity, with peeled fried shrimp layered over white seeds of rice grains (donburi) and dark fluids (tare, tsuyu sauces) collecting at the bottom. Other than「emerging shafts」(), some glyphs use to replace many, many「flesh seams」() as the places of accumulating community sticky white seeds from emerging shafts. Porcelain material is used for the bowl…and the English 'porcelain' ultimately derives from the Latin meaning a porcine female or pig sow, and the shape of the bowl is that of both a cowrie shell and the sow's backside as result from being lain, that is, being served in her backside by boars:「According to an old theory, the connection of the shell and the pig is a perceived resemblance of the shell (also Venus shell) opening to the exposed outer genitalia of pigs.」 [ https://www.etymonline.com/word/porcelain 2020-12-01 ] 
 Which is why the bowl shape is filled with sticky white seeds covered by a brown sauce and fried shrimps having the shape of a community of curved male human penises, emphasis in the center at the bottom of the clay depression (where you will find brown sludge).

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: bowl of food; well
Japanese: bowl of rice with food on top, porcelain bowl
Unihan extended: bowl of food; well
EDRDG: bowl; bowl of food

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 30 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00566
  • Strokes: 05
  • jlpt-N1 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.