ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KYU U
ta ma u ・ ta mo u ・ ~ta ma e
Glyph elements [ Toggle Font ]
それにもかかわらず、世界初かつ最古の職業への言及として、「適合する、一致する、ふさわしい」を伴う「射精」は、提供された努力、スキル、満足度に見合った仕事に対して性的奉仕提供者に報酬を支払うこと、および、贈り物や好意の授与として、または、相手が望んでいる、または欲しがっている何かを提供するなど、提供者のスキル、才能、傾向と受け手のニーズが一致する、誰かにふさわしい何かをすることを容易に示唆します。チップは、適切な性的奉仕を保証するために性的奉仕提供者に渡す「チップ」など、性的奉仕提供前に自発的に与える行為と、ある意味では等しいようです…かつて、チップは性的奉仕提供前に支払われる心付けでした。しかし、今日では、性的奉仕提供後にチップを渡すのが一般的な習慣となっています。
「何だって!?」叫び声とわめき声、最も小さく、最も若く、最も優しく、唯一無二の、専門的なケアが必要で、終わることのない?小さな放出の流れとともに。若い、小さな。小さな、ささいな、小さな流れ。金星丘、恥骨、陰唇の人間の丘。深く感じられる、深い感情。忘れがたい?そして「一緒に加わり、同意し、結合し、適合し、一致し、並置し、統合することによって閉じる」、「開口部と一列に並んだ人、人の前に開口部があり、開口部の配列を持つ人」これらすべてを統合して、性的奉仕・提供者とのビジネス関係、供給、提供、贈与、そして賃金または贈り物の受け取りについて説明します。
「Threads」「fitting, joining together」may somehow suggest textiles or other materials were used to create a gift or to pay wages, but if so that connection with these elements is not intuitively obvious…perhaps to SUPPLY threads, to PROVIDE for a particular purpose as「matching threads joined and fit together」when additional threads were needed to complete a design to be woven into as long a length as needed (but how can other meanings be explained?). To supply a person's needs by a WAGE or SALARY from employment as a「continuing thread of human connections that is fitting, matching」the services rendered, or suggesting that workers may have been「fittingly」compensated for services by PROVIDING them with a SUPPLY of some of the textiles produced by their labors, paid for services in an amount of the goods produced for the workers to use or sell themselves—although, looms for manufacturing were not invented until the 1800s, thousands of years after this glyph was created.
Nevertheless, as a reference to the world's first and oldest profession,「ejaculation」with「fitting, matching with, befitting」easily suggests both PAYING COMPENSATION to a services provider for work performed commensurate with the effort, skill, and satisfaction supplied, and easily suggests TO DO SOMETHING FITTING FOR SOMEBODY that matched the provider's skills, talents and inclination with the recipient's needs as a GIFT or a BESTOWAL of a favor, or FURNISHING them with something desired or wanting. Seems to equate in some respects to giving FREELY GIVEN OF ONE'S OWN ACCORD before services have been rendered, such as 'tips' to a service worker in order To Insure Proper Service…formerly, a TIP was a gratuity paid prior to the rendering of services. Nevertheless, tipping after receiving services is the general custom today.
「What!? screaming and hollering, smallest, youngest, most tender, the one, professional care needed, never-ending」with「small stream of emissions. Young, a minor. Small, petty, tiny flow. Human mound of mons venus, mons pubis, mons veneris. Deeply felt, deep feeling. Difficult to forget」and「to close by joining together, consent, combine, fit together, match, juxtapose, unite」「person aligned with orifices, in front of person is orifice, person with array of orifices」all integrate to describe a business relationship with a service PROVIDER, SUPPLY and FURNISH, BESTOW then receive WAGES or GIFTS.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to supply; to provide; to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do something (for sb); (passive particle)
Japanese: wage, recompense, to receive, to grant, to bestow, to award, semi-polite or endearing auxiliary verb indicating reception by the speaker, please, to provide, to supply, to furnish, to be given, to be granted, to be honored with, to be honoured with, to give, to confer, to honor, to honour
Unihan extended: give; by, for
EDRDG: salary; wage; gift; allow; grant; bestow on
Used within names (nanori)
きい
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 171 entries
Chinese usage: 40 entries
- Glyph.05831
- Strokes: 12
- jlpt-N3 grade_04
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.