ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SHO
na gi sa
Glyph elements [ Toggle Font ]
「ファゴット(ファゴット)で固定する」は、杭を砂浜に打ち込み、それに自分のボートを結びつけることを示唆しています。さて、他のすべての賢者の間で笑いをとるはずだった別の意味は、「液体、同性愛者の男性の流れ」の構成要素です。同性愛者は肛門性交を行うことが多く、人間の直腸には粘液を放出する腺がほとんどないため(比較すると、鳥の総排泄腔とは異なります)、その動きは「砂浜に打ち寄せる白い泡立った波の繰り返し」に似ている傾向があります。直腸の肉は、押し寄せる波が砂浜の砂を押し上げ、引き波が再び砂を引き出すのと同じように、出たり入ったりします(ああ、中国の賢人…)。『伝聞字』は、これらの用語をどちらかの性の同性愛を説明するために使用することに関して道徳的な意見を述べているのではなく、単に、これらの用語の使用がどのように、なぜ始まったのか、そしてその使用の背後にある象形文字について説明しているだけです。
一部のブラウザでは、特定の字体を使用するとこの象形文字が表示されません。実際の象形文字は、他の象形文字内の構成要素として表示される可能性があります。
Water near the shore or a sand bar.「Sand」(in English also) is often characterized as being many individual grains that are all「similar in kind.」The light motion of waves again and again is also「water flow that is similar in kind」and sometimes does in fact contain some of the same water as the waves before.
「Anchored with fagot (faggot)」suggests plunging a stake into the SANDY WATER'S EDGE and tying one's rowboat to it. And now, for the alternative meaning, the one that was supposed to get the laughs among all the other sages: elements of「fluids, flow of homosexual men」who often engage in anal coitus, and the human rectum is endowed with very few mucus releasing glands (unlike a bird's cloaca, as a comparison) so that the motion does tend to resemble「repeated white foamy waves crashing into a sandy shore」with the flesh of the rectum moving in and out the same way as incoming waves push sand up the beach, and outgoing waves pull sand out again (oh, those Chinese sages…). DebunKanji does not state a moral opinion regarding the use of these terms to describe homosexuality of either sex, but is simply explaining how and why the use of the terms originated, and the glyphs behind that usage.
Some browsers will not display this glyph using certain fonts…the actual glyph may possibly be seen within other glyphs as an element.
External source definitions
none located: entry omitted or deleted from external sources
definition speculated from combining the elements, or, from usage in other glyphs
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 5 entries
Chinese usage: 6 entries
Used in glyphs (or, see also): 1 entry
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.05889
- Strokes: 12
- grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.