ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
shi n nyo u
Glyph elements [ Toggle Font ]
「清朝の性行為取扱説明書には、女性の【分離した、粉砕された】縛られた足で遊ぶ48種類の方法が記載されている」(もちろん、縛っている布を外した後)
【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
感染した(「曲がった陰茎」に重点が置かれる)性的奉仕提供者が「足の動き」を続けること。通常は、手抜き、見落とし、通常の手順からの逸脱、標準的なビジネス慣行からの逸脱、問題として見過ごされずに性的奉仕ラインから外される「幸運、おまじない」を持つ人物として性的奉仕から外される。
「足の動き」は、「野ウサギ、コニー、うさぎ、魅力的な足」の古い変形で、この動物の有名な多産な交尾率に由来しています。ウサギは、捕食者から逃げる(ごたごた問題から逃れる)ときにジグザグに走ることでよく知られており、まっすぐで狭い道から外れたり迷ったりする動きを表現しており、文字通りジグザグに走りながら逃げます。道から外れながら、それをするのがかなり上手になり、優れています。アドレ ナリンが溢れる、意気揚ーとするの意味は、動物が激しいやり方と頻度で交尾し、逃げ出すことに由来しています。これらの意味はすべて、感染した足が分離した、粉砕された性的奉仕・提供者が感染者として検出されずに、緩い業務手順のために仕事を続けることを許可されている場合にも適用されます。特に代替案を検討している場合はそうです。
一部のブラウザでは、特定の字体を使用するとこの象形文字が表示されません。実際の象形文字は、他の象形文字内の構成要素として表示される可能性があります。
Chinese meanings of OUTSTANDING and LEISURELY from「motions with/of a bunny」obviously conflict with the Japanese interpretations, perhaps due to the old Chinese penchant for rubbing themselves with bunny feet in 48 various ways:
「Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ]
Continuation of「foot motions」of/with a 「service provider who is infected」(the emphasis is on「bent penis」) and normally removed from service as an OMISSION, to OVERLOOK, ESCAPE THE NORMAL PROCEDURES, DEVIATE FROM STANDARD BUSINESS PRACTICES, someone having the「good luck, charm」to not be spotted as a problem and consequently removed from the service line.
「Foot motions」with an old variant of「hare, coney, bunny rabbit, charming foot」due to the animal's renowned prolific copulation rate. Rabbits are well known for running in a zigzagged pattern while fleeing from predators (ESCAPING from trouble), depicts the motion of DEVIATING or STRAYING from the straight and narrow path, literally zigging and zagging while running to escape. Straying from the path while becoming pretty good at doing it, EXCELLING. Meanings of PUMPED UP WITH ADRENALINE and HIGH-SPIRITED are due to the intense manner and frequency with which the animal copulates, and runs away. All these given meanings can also be applied to an infected service provider with dis-integrated feet who has escaped detection as infected but due to LAX BUSINESS PROCEDURES is allowed to continue working, especially when considering the alternatives.
Some browsers will not display this glyph using certain fonts…the actual glyph may possibly be seen within other glyphs as an element.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to escape; leisurely; outstanding
Japanese: to lose, to miss, to overlook, to omit, to forget, to deviate, to depart from, to stray from, to get lost, to be in high spirits, to be impatient, to be hot-blooded, to be rash, to be impetuous, to turn away, to avert, to stray from subject, to go astray, to dodge, to evade, to give the slip
Unihan extended: flee, escape, break loose
EDRDG: deviate; idleness; leisure; miss the mark; evade; elude; parry; diverge
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 71 entries
Chinese usage: 49 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 36 entries
- Glyph.05894
- Strokes: 12 ~ 13
- grade_10
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.