注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.05916
  • Strokes: 12
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シン
SHI N
Kun-yomi
よこぎ
yo ko gi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
ねじ込むような動き、陰部、土壌を盛り上げ、再びねじ込むような動き
…または:境界限界までねじ込むような動きをした後、再びねじ込む
…または:車両、体の開口部に連続してねじ込むような動き、人の回転中、黒い艶やかな女性の陰毛

SCREWING with THE PUBIC REGION, RAISED SOIL PATHWAY and SCREWING AGAIN
…or: SCREWING TO THE BOUNDARY LIMIT then SCREWING AGAIN
…or: VEHICLE, SEQUENTIAL SCREWING IN ORIFICE, ROTATION of PERSONS with BLACK GLOSSY BUSH HAIR
回転する四角形は、一見矛盾しているように思えるかもしれませんが、さらに考えてみると、矛盾が解消されます。つまり、性的奉仕提供者の陰部(この場合は…または、いずれかの部隊)で顧客または部隊が回転し、おそらく王朝時代の中国で人気のあった革製のボンデージハ ーネス(馬の手綱)のようなものでかかとを頭の近くに置き、両足を膝で曲げて四角形の菱形を形成することで、完全に制限なくアクセスできるのです。集団が集まり、中央に誰かが受け手側として、「短い陰毛の範囲内」で、足が分離していない状態で回転アクセスすると、1つの顧客集団が疲れ果て、内部の人物が次の種馬へと回転するため、中央で作動している濡れて光沢のある茂みの毛の開口部に休む暇もなく、回転しやすいように「回転台」(戦車)の上に後ろ向きで乗ることになるので、タッグ チーム(その戦車を引っ張る馬のチーム)のような激しい感情が引き起こされます。馬車の後ろにある横木は、馬車に乗ったまま衝撃を吸収するためのもので、最終的には全員が馬車の後ろに立ち、順番に駆け抜けることになります。

A REVOLVING SQUARE at first may seem to be an oxymoron, but further thought resolves the paradox: a rotation of clients or troops in a service provider's pubic region (in this case…or one of the troops) with full unrestricted access granted by placing heels near head, perhaps in some sort of leather bondage harness (horse reins) popular in dynastic China, and forming a SQUARE, RHOMBUS shape with the two legs bent at the knees. Revolving access by a gathering of troops with someone in the center on the receiving side, within the「range of short pubic hairs」and not dis-integrated feet, will cause INTENSE FEELINGS, likely as a sort of tag team effort (the team of horses pulling that chariot) as one client-troop becomes fatigued and the inner person is then rotated to the next stallion, affording no respite for the wet and glossy bush hair orifice being actuated in the center, riding with backside positioned on a 'lazy susan' (the chariot) for easy rotation. The CROSS BOARD AT THE REAR OF A CARRIAGE was intended to absorb shocks while mounted, with everyone eventually STANDING BEHIND THE REAR of the chariot and galloping in rotation.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: square; strongly (as of emotion)
Japanese: Chinese "Chariot" constellation
Unihan extended: cross board at rear of carriage
EDRDG: sad; revolve

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 4 entries


Chinese usage: 5 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.05916
  • Strokes: 12
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.