ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
RI N
Glyph elements [ Toggle Font ]
他の説明:王が2つの木質の翡翠を持っており、並置された開口部(この象形文字の構成要素ではありません)に近づくと接触してチリンチリンという音が出る可能性があります。とはいえ、おそらく「予防のために宗教的な神 社のサークルまたは木質の集団内で統治権を統制し、使用を制限している」ということは、感染のリスクを軽減するための予防策として、少なくとも瞬間的には感染していないことがわかっている木質の閉鎖的な社会を描写しているのかもしれません。明らかに、正員全員の忠誠心を信頼することは極めて重要であり、1つの誤ったエントリによって、そのようなクラスター内で燃える山火事のように感染が広がる可能性があります…しかし、その間、各正員は良質できれいな宝石に例えられるかもしれません。
Apparently, as some say, depicting the part of a Chinese「crown」that is similar to a「grove of trees」and that is the dangling jewels and gemstones hanging in strings and lines in the front and back, and therefore this glyph refers to the sound made as these long strings of gems tinkled as they touched. Note that tree groves, such as of fruit trees, were often cultivated in rows (and still are) for easier management and picking. Imagine the「tree」elements with branches hanging and full of ripe apples or other fruit, depicting the lines of hanging jewels swaying to the sides as well.
Other explanations: king holding two pieces of woody-shaped jade that might come into close contact nearing juxtaposed orifices (not an element in this glyph) and cause a tinkling sound. Nonetheless, perhaps「governing rulership and restricted use within a religious shrine circle or cluster of woodies for prevention」to describe a closed society of woodies known to be infection-free, at least momentarily, who engage exclusively with one another as a prophylactic to mitigate the risk of infection. Obviously, trusting in the fidelity of all the members is vital, and one wrong entry will likely cause the infection to spread like a burning wildfire within such a cluster…but in the meantime, each member may be likened to a good, clean GEM.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: gem
Unihan extended: beautiful jade, gem
EDRDG: jewel; tinkling of jewelry
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 2 entries
Chinese usage: 26 entries
- Glyph.06107
- Strokes: 12
- jlpt-N2 grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.