注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06855
  • Strokes: 13
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
トク ・ チク ・ ジク
TO KU ・ CHI KU ・ JI KU

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
岩、悪意、残酷さ、獰猛さ
…または:勃起をねじ込むような動きをするちんぽこを、断片に分解する、朽壊した足の中で扱う
…または:岩、麻薬、痺れを麻薬にする
…または:石でちんぽこを貫通させる
…または:棒茎用の石、ねじ込むような動き、断片に分解する、朽壊した雌の足を支柱で支える
…または:体の開口部にねじ込むような変態的な動きを手で覆うための石、歪んでいる、頭の悪い、断片に分解する、朽壊した足、極度の緊張による威嚇痛、喘ぐ

ROCKS with MALICIOUSNESS, CRUELTY, FIERCENESS
…or: ROCKS for PRICK HANDLING SCREWING ERECTION within LOOSENED DISINTEGRATED FOOT
…or: ROCKS with NARCOTIC, NARCOTIZING NUMBNESS
…or: ROCKS for PRICK PERFORATING PENETRATIONS
…or: ROCKS for ROD SHAFT and ERECTION SCREWING with SUPPORT BRACING LOOSE DISINTEGRATED FOOT OF CHINESE FEMALE
…or: ROCKS for HAND covering PERVERTED SCREWING IN LOOSE ORIFICE, WARPED, DEMENTED, MISSHAPEN DISINTEGRATED FOOT with EXTREME TENSION STRESS PAIN AND GASPS
外部の情報源から得た意味は、読者を誤解させ、この石のローラーが農地を平らにするために使われたと信じ込ませます。おそらく、これらの情報源は、石器時代にはスポーツや気晴らしの競技場として使われていたことを示唆しています。農地は、効果的に使用するために完全に平らである必要はないからです。さらに、ほとんどの農家は、重い石や岩を畑の上に転がして土を固めることを好みません。巨大な石を転がす作業は言うまでもありません。それどころか、その正反対のこと、つまり土を緩めて緩んだ状態に保つための骨の折れる努力が払われている。稲作は泥と水で満たされた段ー畑の斜面に植えられ、必要に応じて泥水を足でかき分けて踏み固めることで、泥の中に沈んでしまう円筒形の岩を転がすよりもはるかに簡単に平らにすることができる。さらに、土を平らにするのに十分重い岩は、ほとんどの手段では転がすには重すぎる岩でもある。岩は、今日でも、何らかの車軸を追加するときに穴を開けるのがやや困難です。そして、言うまでもなく、蒸気ローラーの先端のような形をした岩を見つけることはそれほど珍しいことではなく、手作業のノミと木槌で作成するのも非常に困難でした。
構成要素は「有害な刺し傷や貫通のための岩」であり、「害、有毒、毒、悪意、残酷の石」です。したがって、これらの石ころ転がし器は比較的小型で、覡の手によって使用され、少女の足の裏に沿って転がされ、最初の砕くような打撃の後に残っている可能性のある骨の破片を平らにし、より細かい破片に砕きました。顧客は、特に提供された性的奉仕に対してプレミアム料金を支払った後では、陰茎の側面や先端に骨の破片が刺さっているのを見つけるのは楽しいことではありません…特に、「条、條」、および中国の性的指向の芸術品(性的欲求を喚起することを目的とした文学または芸術)の多くのグラフィック描写を参照してください。王朝時代の中国では、男性は勃起した陰茎にバラバラになった足を巻き付けて自慰行為を行っていた。これは、女性性的奉仕提供者のある種の粘膜系内で性交を行う際によく起こる性感染症にかかるリスクを下げるため、また、生きたコックリング(C-リング、勃起リング、陰茎リング、心棒リング、テンションリングとも呼ばれる)は、陰茎の周囲、通常は根元に装着するリングです…コックリングを装着する主な目的は、勃起した陰茎からの血流を制限して、より強い勃起を生み出すか、勃起を長時間維持することです)として機能する弱った陰茎の周りの足肉にかかる圧力を手で制御するためとされていた。
足の脱臼とは、少女の足がそれ以上成長しないように、痛みを伴うほどきつく縛る習慣です。この処置は、足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間に開始されます。足が麻痺している可能性が高いため、痛みがそれほどひどくないため、通常、冬の間に縛り付けが開始されます。…感染症に続いて病気が必然的に起こるため、纏足により敗血症性ショックで死亡する可能性があり、生き残った少女は成長するにつれて健康上の問題に陥るリスクが高まりました。…纏足が始まった当初は、足の骨の多くが折れたままで、何年もそのままになることも少なくありませんでした。しかし、少女が成長するにつれて、骨は治癒し始めました。足の骨が治癒した後でも、少女が10代で足がまだ柔らかい場合は特に、繰り返し再び骨折する傾向がありました。…かつて中国文化では、縛られた足は非常に性的指向のものと考えられていました…清朝の性行為取扱説明書には、女性の縛られた足を使った遊び方が48種類も記載されています。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17、強調は当社による】

Given external source meanings mislead readers to believe that this stone roller was used to level farmed fields. Possibly those sources are suggesting it was used for sports and recreation playing fields back in the Stone Age, since a farmed field would not need to be absolutely flat or level to be used effectively. Moreover, most farming folks do not prefer soil to be compacted by rolling heavy stones or rocks over the fields, not to mention the work that rolling a huge stone would involve. On the contrary, laborious efforts are made to do the very opposite, to loosen the soil and to keep it loose. Rice crops were planted in terraced slopes filled with muck and water, and could be leveled when needed by wading through and pushing the slurry with one's feet much more easily than by rolling a cylindrical boulder around, one that would likely sink into the muck anyway. Moreover, the weight of any rock that would be sufficiently heavy to level soil would also be a boulder too heavy to roll by most means. Rock is still today somewhat difficult to drill through when adding some sort of an axle. And needless to point out, finding a boulder shaped as is a steamroller's front end was not a very common occurrence, also very difficult to create with a hand chisel and mallet.
 Elements are「rocks for harmful prick perforating penetrations」「stone of harm, toxic, venom, poison, malicious, cruel」hence these STONE ROLLERS were more likely relatively small and wielded by the hands of shamans to roll along the soles of a young girl's feet, leveling and smashing into finer pieces any bone splinters that may have remained after the initial crunching blows. Clients did not enjoy finding a bone splinter stuck into the side or the head of a pecker, especially after paying premium prices for the services provided…in particular, see and , and many the graphic depictions in Chinese erotic art. Men in dynastic China masturbated by wrapping dis-integrated feet around an erect penis ostensibly to lower the risk of contracting a sexually transmissible disease or infection that often occurred when performing coitus within some sort of mucous membrane system of a female service provider, and, to gain hand-control over the pressure applied to the foot meat surrounding a weakened penis that functioned as a living cockring.
 FOOT dis-integratING was:「…[T]he custom of applying painfully tight binding to the feet of young girls to prevent further growth. …The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. Binding usually started during the winter months since the feet were more likely to be numb, and therefore the pain would not be as extreme. …Disease inevitably followed infection, meaning that death from septic shock could result from foot-binding, and a surviving girl was more at risk for medical problems as she grew older. …At the beginning of the binding, many of the foot bones would remain broken, often for years. However, as the girl grew older, the bones would begin to heal. Even after the foot bones had healed, they were prone to re-breaking repeatedly, especially when the girl was in her teenage years and her feet were still soft. …Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture…Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17, emphasis ours ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: stone roller
Unihan extended: stone roller used to level fields
EDRDG: stone roller used to level fields

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.06855
  • Strokes: 13
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.