注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06871
  • Strokes: 13
  • elements


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
サン
SA N
Kun-yomi
いい
i i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
肉から肉、骨が取り除かれる、破壊された、堕落した、もう一度股を開く、もう一回、これまたはあれ、両方出す、さらにもっと、粘着性の塊または飛び散る塊、しわが寄った、燃える、一か所に多くの種がある

FLESH, BONE BEING REMOVED FROM MEAT, DENUDED, DEPRAVED, VICIOUS with CROTCH ONCE AGAIN, ONE MORE TIME, THIS OR THAT, YIELD BOTH OF THEM, FURTHER AND MORE with STICKY BLOB OR SPLAT, PUCKERED, FLAMING, MANY SEEDS IN ONE PLACE
「堕落して邪悪な、処女の股間に垂れ下がった盛り上がった肉、すぼめた肛門、またはねばねばした塊に飛び散った精液」は、たくさんの歯を見せながらいやらしい笑みを浮かべます。奇妙に思えますが、学者たちは皆、これらの構成要素が組み合わさって、米粒の殻を完全に剥き、殻の痕跡をすべて取り除き、白い内側の部分だけを残すことを意味すると主張しています。徹底的に殻を取り除いた白い米を食べることは大きな贅沢であり、笑顔を誘い、米の白さそのものが輝く白い歯を意味していました。実際、語彙の使用法は「いやらしい笑顔」の角度しか示しておらず、当時最も珍しい食品であった白米とはまったく関係がないので、奇妙に思えます。王族は実際に歯を黒く塗って(腐敗を隠すため)、見る人の目に美しく見せていました…。より可能性が高いのは、これは小さな女の子か男の子(関連する象形文字「夢」を参照)と「笑顔」で何らかの夢を叶えている人物です。大人の顔には「堕落した、凶暴な、処女の股間の盛り上がった肉と、引き締まった肛門、そして/または精液の飛び散り」が描かれています。

「Depraved and vicious, raised flesh hanging in virgin's crotch, puckered anus or jism splat in sticky wad」causing a LEERING SMILE that is SHOWING MANY TEETH. Seems strange, but scholars all insist these elements combine to mean completely skinning rice grains by removing all traces of the hull, and leaving only the white inner portion. Eating white rice that has been hulled so thoroughly was a great luxury, causing SMILES, and the very WHITENESS of the rice meant BRIGHT, and WHITE TEETH. It does in fact seem strange, since vocabulary usage only presents the「leering smile」angle and nothing to do with a most unusual foodstuff at the time, polished white rice. Royalty actually blackened their teeth (to conceal the rot) in order to make them more beautiful in the eyes of a beholder…. More likely, this is a person fulfilling some sort of dream with a little girl or boy (see the related glyph,「dream」) and the「smile」on the adult's face is caused by「depraved and vicious, raised meat in virgin crotch with puckered anus and/or jism splat.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: beautiful; bright; splendid; smilingly
Japanese: brilliant, bright
Unihan extended: polish; bright, radiant; smiling
EDRDG: bright

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 5 entries


Chinese usage: 3 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.06871
  • Strokes: 13
  • elements

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.