注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.07193
  • Strokes: 13
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ロウ ・ ソウ
RO U ・ SO U
Kun-yomi
たき
ta ki

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
位置決め勃起、溺れる、窒息した、陰茎の液体
…または:大声で叫ぶ、懇願する、訴える、勢いよく投げ飛ばす、振り回す、遠く投げ飛ばす、竜の流出、突然の稲妻、雷
…または:充血した、乱れ、押し寄せる、巻き上がる陰茎
…または:流体の流れ、中国皇帝の陰茎の龍のシンボル
…または:勃起の流体の流れが膨らむ、流出

ERECTION IN A STANDING POSITION and DROWN, SUFFOCATED WITH FLUIDS of PENIS
…or: LOUD HOLLERING, BEGGING FOR, MAKING AN APPEAL with FLING VIGOROUSLY, SWINGING, FAR FLUNG; DRAGON'S DISCHARGE, SUDDEN RELEASE of LIGHTNING AND THUNDER
…or: ENGORGED with TURBULENT VAST SURGING and CURLED PENIS
…or: FLOWING FLUID and DRAGON SYMBOL OF CHINESE EMPEROR PENIS
…or: FLUID FLOW of ERECTION SWELLED with GUSHING DISCHARGE
川の滝、カスケード、急流が空中または岩の上を流れ、その勢いと音は「龍のような水の流れ」です。構成要素が「詰まった開口部から湧き出る水の流れ」であることに注目してください。これは、圧縮された土のダムなどの障害物により、川が増水して逆流し、その後、滝、カスケード、急流としてその障害物を越えて流れ落ちることを表現しています。「勃起して大量に放出される流体の流れ」の構成要素は、中国の皇帝が龍と呼ばれた明白な理由です。

Depicting a river WATERFALL, CASCADE, RAPIDS that flies through the air or over boulders, with all the rushing and noise of「water flow like dragon.」Note the elements are「water flow swelled from plugged orifice」to depict that often some obstruction, such as a compacted soil dam, causes a river to swell and back up before overflowing that obstruction and falling over it, as a WATERFALL, CASCADE, RAPIDS. Elements of「flow of fluids with erection and big discharge」is an obvious reason that the Chinese emperor was referred to as the dragon.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Japanese variant of 瀧|泷
Japanese: waterfall, rapids, basin under a waterfall
Unihan extended: onomatopoeic for the sound of falling rain; an ancient name for Wu Shui; a place in Guangdong
EDRDG: waterfall; rapids; cascade

Used within names (nanori)
らき

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 13 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.07193
  • Strokes: 13
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.