注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.07783
  • Strokes: 13
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
サイ
SA I
Kun-yomi
お(う
o u

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
それ以上の足の動きを止める、可能な限りのことをする、嘲笑、嘲笑する
…または:断片に分解する、朽壊した足の深い皮膚、によって作られた体の人工開口部、脚、縛られた足、足枷、足かせ、ワインの壺、プレス、点滴する、点滴が落ちる

STOP FURTHER FOOT MOVEMENT and DOING SOMETHING TO THE FULLEST EXTENT POSSIBLE, DERISIVE SMILE, LAUGH SNEER
…or: SURROGATE ARTIFICIAL ORIFICE CREATED BY DEEP SKIN FOLD OF A DISINTEGRATED FOOT, LEG, BOUND FEET, FETTERS, SHACKLES, HOBBLES and WINE JAR, PRESS, DRIPPING, DROPS FALLING
「止める、最大限に何かを行うことでそれ以上の動きを止める」、つまり「捕らえる、踏みつける」という意味。中国語の「軽蔑的な冷笑を込めた性的指向の足口」は、多少酔った状態で性的奉仕提供者を探しに行くことを示唆しており、今日では「はしご酒」などの俗語でも呼ばれている。敵や山賊に捕らえられた後、輸送中など、使用していないときは性的指向の足口は多少乾く。ワインを探しに行くときに逃げ出すことを指しているのかもしれない。また、「滴が落ちる性的指向の足の穴」は、足がつかまれたり捕らえられたりして、シュワンツ(陰茎の俗語)をつかむために足が素早い動きでその瞬間に使用されていることを示すフットパッドで作動するアクセルを意味している可能性があります。この象形文字は、別の種類のフットパッドで作動するアクセルではなく、英語のフレ ーズ「STEP ON IT」の語源であると示唆する人もいます。

「Stop, halt further movement with doing something to the fullest extent」as in to CAPTURE, to STEP ON. Chinese「erotic feet orifices with derisive sneer」suggests going IN SEARCH OF service providers while somewhat intoxicated, today called 'bar-hopping' among other colloquialisms. Erotic feet orifices would dry out somewhat when not engaged in use, such as while being transported after capture by foes or brigands. Perhaps refers to legging it while going in search for more wine. Then again,「erotic foot orifice with drops falling」may signify a FOOTPAD-ACTIVATED ACCELERATOR, that a foot has been grabbed or captured and is being put to use at the moment with quick motions as itself is used to capture and grab ahold of a schwantz. Some suggest this glyph is the source of the English phrase STEP ON IT rather than a different sort of footpad-activated accelerator.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to capture; to step on
Unihan extended: step on, tread on; search for
EDRDG: step on; tread on; search for

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


  • Glyph.07783
  • Strokes: 13
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.