注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.07946
  • Strokes: 14
  • jlpt-N3 grade_02


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
サン
SA N
Kun-yomi
そろ
so ro

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
竹に目をつけ、両手に狙いを定める
…または:棒の頭を下にして、勃起をねじ込むような動きを目途に発破をかける雄の頭

BAMBOO with EYES, AIM in TWO HANDS
…or: HEAD of ROD DOWN and HEAD of BLASTING MALE with GOAL of ERECTION SCREWING
「両手に竹の目」は、数えたり計算したりするために使われるそろばんを表していると学者は言います。硬い長方形の枠に、中央に穴の開いた竹、貝殻、ビーズ(いわゆる「目」)の列が取り付けられています。この象形文字は、「指で遊ぶ、裏通り」を意味する「竹」から変化した可能性があります。(筭)賢者たちは、王は親指をくるくる回したり、睾丸をジャグリングしたり(そろばんの玉を巧みに元の位置に戻すには、同様の親指と人差し指の動きが必要です)、裏通りの穴に玉を挿入したりする以外に何もすることがないと示唆しているかのようです。おそらく、そのシーンは少ー生ーしすぎたため、現在使用されているモーフ象形文字が採用されています。
とはいえ、最初の豆数人は確かに覡(「取引を数える女性」)であり、「棒を下に向けた頭、勃起を狙う爆発的な男性の頭」は、バラバラになった足とお尻でそろばんを使って性的奉仕の請求書を見つめ、集計する覡が、性的奉仕提供者と彼らとの取引を終えた顧客の両方をどのように見ていたかをよりよく表しているように思われます…それで、会計士が数字の列を合計することを「フッティング」と呼ぶのはそのためですか?

「Bamboo eyes in two hands」scholars say represent an ABACUS used for counting and arithmetic, with rows of bamboo, shells, or beads with a hole bored in the center of each (the 'eye' as it were) mounted on a stiff, rectangular frame. Glyph may have morphed from「bamboo」over「play with one's fingers, back alley」() as if the sages were suggesting that the king had nothing better to do than twiddle his thumbs or juggle his testicles (a similar finger-thumb action is needed to adroitly reposition the beads of an abacus), or insert them into his back alley orifice. Perhaps that scene was just a bit too graphic, hence, we now have the morphed glyph used presently.
 Nevertheless, the first accountants indeed were the shamans (the「counting transactions women」), and「head with rod down, head of blasting male with goal of erection screwing」seems to better describe how the shaman viewed both her service providers and the clients who had finished with them when it came to eyeing and tallying up the billing of services with dis-integrated feet and backsides using an ABACUS…so, is that why totaling a column of numbers is referred to as 'footing' by accountants?

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to regard as; to figure; to calculate; to compute
Japanese: divining sticks, counting, calculation, to count, to enumerate
Unihan extended: count, calculate, figure; plan
EDRDG: calculate; divining; number; abacus; probability

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 362 entries


Chinese usage: 154 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.07946
  • Strokes: 14
  • jlpt-N3 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.