注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.08097
  • Strokes: 14
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ザン
ZA N
Kun-yomi
はじ ・ はじ(る
ha ji ・ ha ji ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
本音を打ち明けろ、回転中、車輪、カート、軍用車
…または:忘れがたい、小さな排出の流れ、棒、排出、微妙に残酷または悪意のあるちんぽこ、唾棄すべき、回転中、軍用車
…または:深い感情、忘れられない、遅ーとして進まない、首を切る、首を切る
…または:軍隊のちんぽこいじりの小柄な若者
…または:歓喜の本音を打ち明ける、体の開口部に順次ねじ込むような動き、回転中の汚物の開口部
…または:小さな若者を簡単に殺す
…または:忘れがたい斬首、荷車の車輪
…または:深い感情、忘れられない小さな排出の流れ、殺人、時間つぶし、でこぼこ道

OPEN ONE'S TRUE FEELINGS with ROTATION, WHEEL, CART, MILITARY VEHICLE
…or: DIFFICULT TO FORGET, SMALL EMISSION STREAM, ROD WITH EMISSIONS and SUBTLY CRUEL OR MALICIOUS PRICK-TEASING, SPITEFUL with ROTATION, MILITARY VEHICLE
…or: DEEP FEELING, UNFORGETTABLE with SLOW PROGRESS, DECAPITATE, BEHEADING
…or: SMALL YOUTH as MILITARY PRICK TEASER
…or: OPEN ONE'S TRUE FEELINGS OF DELIGHT with SEQUENTIAL SCREWING IN ORIFICE, ROTATION PLUGGING MUCK ORIFICE
…or: SMALL YOUTH as EASY KILL
…or: UNFORGETTABLE BEHEADING with CART WHEEL
…or: DEEP FEELING, UNFORGETTABLE SMALL EMISSION STREAM with MURDER, KILLING TIME, BUMPY RIDE
「小さな青年が、軍隊に交代で陰部の陰部をこっそりこねくり回され、射精を流し続けている」は、軍隊に捕らえられ、売春婦として使われる性的奴隷の生活という、想像し得る限りおそらく最も屈辱的で、恥ずべき、下劣な生活を描写している。
「幼い子供」を「簡単に殺せる」存在として扱うことは、被害者と加害者双方にとって、品位を傷つけ、恥ずべき、屈辱的な行為です。また、「ゆっくりと進行し、不安定な状態が続く」排出ガスは、直ちに治療が必要な健康問題の兆候である可能性があります。
「荷馬車の車輪による斬首の深い感情」…伸ばした首の上を何度も転がる荷馬車の車輪で斬首されるのは、おそらく、貴族が「王のスポーツ」に参加することでもたらされる、屈辱的で、恥ずべき、屈辱的な行為ですが、少なくとも被害者は、何らかの方法で生き延びない限り、長い間屈辱を感じることはないでしょう。
軍隊による慰安婦の使用は日本の発明ではなく、かつては、世界中の海賊、山賊、ギャング、軍隊など、誰もが行っていた。なぜなら、彼らにはそれが可能だったからだ。この研究者のウェブサイトのブログと、十分に文書化された出版物を見て、第二次世界大戦前の日本と韓国の関係、実際に韓国人女性を軍隊の奉仕者として採用したのは誰か(ほぼすべてのケースで)、そして、なぜこの問題が今日でもプロパガンダの火種となっているのかを知ることができます。
「私が初めて慰安婦問題に直面したのは1991年。日本での勉強も終わりに近かった頃だった。私はボランティアとして、元韓国人慰安婦の証言をNHKのために翻訳していた。韓国に帰国したとき、ナショナリズムは制御不能になっていた。反日活動家集団「韓国人慰安婦対策協議会」(通称:挺対協)は韓国の共産主義者によって結成された。そのリーダーは、今後200年間日本を中傷すると公言した。そのプロパガンダにうんざりしたので、私は何年もこの問題から遠ざかっていました。2000年代初め、朝鮮中央通信が生き残った女性たちを「南母の家」という老人ホームに監禁していると聞いて、この問題に再び興味を持ちました。これらの女性たちが部外者と話すことを許されたのは、朝鮮中央通信が国連特別報告者や米国の政治家のために証言を求めたときだけでした。しかし、どういうわけか、2003年のある日、私は彼女たちと話をすることができた。私は、女性たちがこの場所に閉じ込められて幸せではないと感じた。女性の一人(ペ・チュンヒ)は、日本兵とのロマンスを懐かしむと私に言った。彼女は、自分を売った父親を憎んでいると言った。彼女はまた、ここにいる女性たちは、朝鮮中央通信に偽の証言をするよう指導されることを快く思っていないが、朝鮮中央通信の命令には従わなければならないと話した。1995年に日本がアジア女性基金を通じて補償を申し出たとき、61人の元韓国人慰安婦が総統の命令に逆らい補償を受け取った。その61人の女性は裏切り者として中傷され、売春婦として名前と住所が新聞に掲載され、残りの人生を恥辱の中で生きなければならなかった。そのため、残りの女性たちは総統を恐れ、二度と逆らうことはなかった。朝鮮中央通信(正員の一部は北朝鮮のスパイとして逮捕された)は、慰安婦問題を米国・日本・韓国の安全保障相棒シップに亀裂を入れるという政治的目的に利用した。」
 【 https://scholarsinenglish.blogspot.jp/2014/10/summary-of-professor-park-yuhas-book.html 2017-08-03 】
それとも、北朝鮮を信じたいですか?

「Small youth, streaming emissions with military in rotation plugging orifices of under-the-hatchet prick-teasing pussy」describes what is perhaps the most HUMILIATING, SHAMEFUL, DEGRADING life imaginable, that of a sexual slave captured by an army and used as a prostitute.
 「Small youth」as「easy meat kill」is DEGRADING, SHAMEFUL, and HUMILIATING to both the victim and the perpetrator, as may be「emission stream」with「slow progress, bumpy ride」symptomatic of a health issue requiring immediate attention.
 「Deep feelings of cart wheel beheadings.」…being beheaded by a cart wheel repeatedly rolling over one's outstretched neck is perhaps DEGRADING, SHAMEFUL, and HUMILIATION caused by a noble participating in the 'sport of kings,'but at least a victim won't feel humiliated for a very long time, unless he or she somehow survives.
 Military use of comfort women was not a Japanese invention, formerly…everyone did it: pirates, bandits, gangs, armies the world over…because they could. See this researcher's website blog and well-documented published material to learn about the relationship between Japan and Korea prior to WWII, who it was that actually recruited Korean women as army service providers (in nearly all cases), and who is behind why this issue remains a propaganda flashpoint today:
 「I first confronted the comfort women issue in 1991. It was near the end of my study in Japan. As a volunteer I was translating former Korean comfort women's testimonies for NHK. When I returned to South Korea, the nationalism was out of control. The anti-Japanese activist group 'Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery' (also known as Chong Dae Hyup 정대협 ) was formed by the South Korean communists. Its leader said publicly it was determined to defame Japan for the next 200 years. Its propaganda turned me off, so I stayed away from this issue for years. I regained my interest in this issue in the early 2000s when I heard that Chong Dae Hyup was confining surviving women in a nursing home called House of Nanumu. The only time these women were allowed to talk to outsiders was when Chong Dae Hyup needed them to testify for the UN Special Rapporteur or the U.S. politicians. But for some reason I was allowed to talk to them one day in 2003. I could sense that women were not happy being confined in this place. One of the women (Bae Chun-hee) told me she reminisced the romance she had with a Japanese soldier. She said she hated her father who sold her. She also told me that women there didn't appreciate being coached by Chong Dae Hyup to give false testimonies but had to obey Chong Dae Hyup's order. When Japan offered compensation through Asian Women's Fund in 1995, 61 former Korean comfort women defied Chong Dae Hyup's order and accepted compensation. Those 61 women were vilified as traitors. Their names and addresses were published in newspapers as prostitutes, and they had to live the rest of their lives in disgrace. So the rest of the women were terrified of Chong Dae Hyup and wouldn't dare to defy again. Chong Dae Hyup (some of its members were arrested as North Korean spies) has used the comfort women issue for its political purpose, which is to drive a wedge into U.S.-Japan-South Korea security partnership.」
  [ https://scholarsinenglish.blogspot.jp/2014/10/summary-of-professor-park-yuhas-book.html 2017-08-03 ]
 Or, do you believe the North Koreans? 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: ashamed
Unihan extended: ashamed, humiliated; shameful
EDRDG: feel ashamed

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 6 entries


Chinese usage: 5 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.08097
  • Strokes: 14
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.