注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.08251
  • Strokes: 14
  • jlpt-N2 grade_09


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
セン
SE N

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
ペースト状の、火焔を撒き散らし、相棒と前部分が滑る性交
…または:金属の、下方に奮発し、赤旗交尾を予期して突き出す人
…または:下方に突き出す身構えで、土の中に滲み出るキノ コの頭を持つ人

PASTY, SPREADING PASTE with FLAMING and HEAD SLIDING SEX WITH A PARTNER
…or: METAL, PERSON THRUSTING DOWNWARD SPURTING and ANTICIPATE RED FLAG COPULATION, IN ADVANCE
…or: PERSON with DOWNWARD THRUSTING STANCE and OOZING MUSHROOM HEAD IN SOIL
溶けた鉄は冷えるにつれて厚くなり、時には「下向きに突き出す姿勢をとる人」のように見えることがあり、読者に思い出させる必要はないかもしれないが、正しい構成要素は「下肥交尾のための頭を持つ」ことである。砂型から染み出る溶けた鉄は、肛門交尾中に下肥に頭を突き出すような印象を与えた。これは豚によく見られる特徴であり、銑鉄という名前の由来である可能性が高い。皮肉なことに、銑鉄はそれほど光沢のある金属ではありません(一般的には黒色です)が、磨くことはできます。豚は、雄豚でも雌豚でも、他の雌豚の直腸に銑鉄を「与える」ことを自然に学びます。
「金属」を「最初はキノ コの頭のような」ものとして言及しています。鋳鉄としての鉄の最初の、または生の状態。中国人は、赤く熱した溶融金属を砂の型に注ぐことによって鉄を鋳造し始めました。溶融鉄の先端の動く端の形は、土から出てくるキノ コの頭に似ており、他のすべてのイメ ージの類似性も同様です。この方法はその後、溝をどんどん追加して改良され、鋳鉄管に取り付けられた鋳塊が雌豚に乳を飲ませる子豚のように見えるようになった(と言われている)ことから、英語名は「銑鉄」となったが、なぜ「猫鉄」や「犬鉄」や「尾のないテンレック鉄」や「ハダカデバネズミ鉄」や「マングース鉄」などではないのだろうか。銑鉄という名前は、豚に特徴的な「黒い糞の中に頭を滑り込ませながら陰茎を突き出して射精する交尾」に関係しているように思われる。砂のようなざらざらした性交は、王朝時代の中国では肛門性交と関連づけられている。
西洋では1828年に銑鉄が「発明」されたと主張している【https://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/objects/afb_yw9pqf6abgysi_e39a 2019-10-27 】
中国人はイギリス人よりわずか23世紀も前にこの象形文字を使ってこの物質を発明し、銑鉄と名付けたと主張している【https://www.china.org.cn/top10/2011-03/04/content_22054243_5.htm 2019-10-27 】

Molten iron thickened as it cooled, sometimes resulting in a「person taking stance with downward thrusting motions」and while perhaps needless to remind the reader, the right element is also「having a head for night soil copulation.」Molten iron oozing through a sand mold resembled a head thrusting into night soil while copulating anally, a common trait of swine and more likely the origin of the name PIG IRON. Ironically, pig iron is not all that shiny of a metal (black, generally), although it certainly can be polished: pigs naturally learn to「serve it into the rectum」of other swine of either sex, boar or sow.
 Referring to「metal」as it is「first, like the head of a mushroom.」Iron in its first, or raw state as CAST IRON. The Chinese began casting iron by pouring red hot molten metal into sand molds, with the shape of the front moving edge of the molten iron resembling the head of a mushroom emerging from soil, and so on with all the other imagery similarities. Note that this method was subsequently improved by adding more and more channels until the ingots attached to the pouring runners resembled piglets suckling a sow (they say), hence the English name PIG IRON—but why not「feline iron」or「canine iron」or「tailless tenrec iron」or「naked mole rat iron」or「mongoose iron」and so on?—the name PIG IRON seems more to do with「thrusting penis spurts with head sliding in black feces copulation」as a characteristically swine-based trait. Sandy, gritty copulation is associated with anal coitus in dynastic China.
 While the West claims to have「invented」pig iron in 1828  [ https://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/objects/afB_Yw9pQF6ABgYsi_e39A 2019-10-27 ] 
 The Chinese claim to have invented and so named the stuff as PIG IRON using this glyph a mere 23 centuries prior to the British  [ https://www.china.org.cn/top10/2011-03/04/content_22054243_5.htm 2019-10-27 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: shining metal
Japanese: pig iron
Unihan extended: mill
EDRDG: pig iron

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 8 entries


  • Glyph.08251
  • Strokes: 14
  • jlpt-N2 grade_09

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.