注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00833
  • Strokes: 06
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

KI
Kun-yomi
くわだ(てる ・ たくら(む
ku wa da te ru ・ ta ku ra mu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
朽壊した人、足を断片に分解する、それ以上の動きを止める、とどめの一撃、スイッチを切る、集中して注意を払う、終止符を打つ

PERSON and FOOT-DISINTEGRATING PROCEDURE, STOP FURTHER MOVEMENT, FINISHING BLOW, TO SWITCH OFF, TO CONCENTRATE UPON AND PAY ATTENTION TO, PUT AN END TO
上記の「人」は、「足分離手順、それ以上の動きを止め、集中して注意を払ってください」という計画された行動の実行を検討しています。
「清朝の性行為取扱説明書には、女性の縛られた足を使った遊び方が48通り記載されている。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
「人」、「足の骨が一生分離しそうで、突然動きが止まる」誰かが警戒して行動の準備ができており、次の行動について真剣に考え、何をすべきか計画しています。記載されている他のさまざまな意味はすべて、このシナリオに関連しており、少女が今にも傷つけられそうになっているか、または傷つけることを命令または考えている人物、つまり長期プロジェクト、陰謀、策略、発明などを計画している人物として考えられます。
「足の脱臼過程にある人、立ち止まる、止まる、そして歩き出す」というのは、つま先立ちは、中国の脱臼足の女性たちが、つま先で歩いているように見える特殊な靴を履いて、小さな一歩を踏みながらよろめきながら歩かなければならなかったことを明確に示している。実は、その靴の基本形は、今日のハイヒールと同じである。一日中ハイヒールを履いていると、脱臼足のアーチを持つ所有された性奴隷のような気分になるのだろうか?ハイヒールは、王朝時代の中国と同じように、性的対象として女性の長い脚のセックスアピールを強調するものでしょうか?ほんの少しだけ、ほんの少しだけかもしれません「どのように欺くか考えてみましょう」。

「Person」above「foot-dis-integrating procedure, stop further movement, concentrate upon and pay attention to」is contemplating the execution of a PLANNED ACTION:
 「Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 
 「Person」「about to dis-integrate foot bones for life, movement halted suddenly」is someone ALARMED and ready for ACTION, thinking hard about the next move and PLANNING what to do. The various other meanings listed can all be related to this scenario as either the girl about to be maimed, or as the person commanding or contemplating the performance of the maiming: TO PLAN A LONG-TERM PROJECT, a SCHEME, TRICK, INVENTION and so on.
 「Person with foot-dis-integrating process, halting, stop and start」as STANDING ON TIPTOE is an obvious reference to how females with dis-integrated feet in China needed to trip along taking tiny steps wearing special shoes that caused them to appear to be walking on their toes, actually the same basic shape as HIGH HEELS today: does wearing high heels all day make one feel like an owned sex slave with dis-integrated arches? do high heels highlight the sex appeal of long legs of a female as sexual objects, just as they were in dynastic China? maybe just a little, for just a few (「contemplate how to undertake deceit」).

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to plan a project; to stand on tiptoe; abbr. for 企業|企业
Japanese: plan, attempt, undertaking, design, artifice, trick, intrigue, to scheme, to plan, to play a trick, to invent, to conspire, to frame up, to plot, to propose, to design, to intend, to contemplate, to attempt, to undertake, to stand on tip-toes
Unihan extended: plan a project; stand on tiptoe
EDRDG: undertake; scheme; design; attempt; plan

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 115 entries


Chinese usage: 75 entries


  • Glyph.00833
  • Strokes: 06
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.