注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.08509
  • Strokes: 14 ~ 13
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

RI
Kun-yomi
やもめ
ya mo me

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
勃起は木のように硬く配列されたメス
…または:まだで、手とメスで突っ伏して撫でる動作を煽る

WOODY PEG ARRAY IN HAND of FEMALE
…or: NOT YET and INCITE ACTION PROSTRATE AND STROKING with HAND and FEMALE
「女性の手に木の切り株、釘の配列」は、性的相棒のいない未亡人、または、自分自身を愛することで十分に満足していることに気付いた女性を表しています。おそらく、所有者が亡くなった後の后宮の妾(家畜の肉の資産)です。
「部族の崖の下での暮らしから追い出されたり、崖から投げ落とされたりしていない女性」は、部族とともに暮らしている未亡人でした。古代の人間社会では老人殺しが一般的だったので、高齢の未亡人は、何らかの形でアルファ男性に貢献できない限り、部族に残ることを許されなかった可能性があります。
「古代社会では、自殺や安楽死に対する見方が現代文化とはかなり異なっていました。現代社会では、医学や心理学の洞察力の向上などの要因が自殺や安楽死に対する見方に影響を与えていますが、これらの死の形態に対する意見の変化の多くは宗教の変化によって起こりました。つまり、…社会は、自殺や安楽死を全面的に非難しない異教の宗教に支配されていました。…姥捨て(うばすて、老女を捨てる)は、遠い昔に日本で行われていたとされる風習で、病人や高齢の親族を山などの人里離れた寂しい場所に運び、そこで死なせるというものでした。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/senicide 2013-08-09 】
「姥捨は日本の民間伝承に大きな影響を与え、多くの伝説、詩、公案の基礎となっています。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/ubasute 2013-08-09 】…とはいえ、 ubasute は女性がもう生きていない、つまり未亡人ではないことを意味しており、中国からの最初の説明が最も可能性が高いと考えられます。つまり、時ー素晴らしいディルド【女性の方の淫な道具、陰茎の代用品】アクションを必要とするが、それを「まだ」諦める準備はできていない女性。

「Woody stub, peg array in hand of female」describes a WIDOW with no sexual partners, or, a female who has found that loving herself satisfies sufficiently. Perhaps a harem concubine (a herd meat asset) after her owner dies.
 A「woman not yet forced out from living beneath the tribal cliff or tossed off of one」was a widow still living with the tribe. Senicide or geronticide was common among ancient human society, so an elderly widow may not have been permitted to remain in many cases unless able to contribute to the alpha male in some manner:
 「The societies of antiquity viewed suicide and euthanasia much differently than does modern culture. Although factors such as better medical and psychological insight have affected contemporary society's view of suicide and euthanasia, much of the shift in opinion of these forms of death occurred because of the change in religion—that is,…society was dominated by pagan religions that did not categorically condemn suicide and euthanasia. …Ubasute (, abandoning an old woman), a custom allegedly performed in Japan in the distant past, whereby an infirm or elderly relative was carried to a mountain, or some other remote, desolate place, and left there to die.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Senicide 2013-08-09 ] 
 「Ubasute has left its mark on Japanese folklore, where it forms the basis of many legends, poems, and koans」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Ubasute 2013-08-09 ]…nevertheless, ubasute meant that the female was not alive any longer, hence not a widow, leaving the first explanation from China as the most likely: a woman in need of some fine dildo action from time to time,「not yet」ready to give that up.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: widow
Unihan extended: a widow
EDRDG: widow

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 6 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.08509
  • Strokes: 14 ~ 13
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.