注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.09054
  • Strokes: 15
  • grade_10


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
トウ ・ テ
TO U ・ TE
Kun-yomi
いね ・ いな~
i ne ・ i na~

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
上下に揺れるお辞儀を繰り返す、潤滑油、滑りやすい、潤滑な、眩しい、不適切な曝露をする、輝き、手が届く
…または:勃起は木のように繰り返し硬くなる、体腔の肉、2組の唇、骨と骨の間隔、叩く場所、挽く、罠、臼、生肉を細かく刻んだにする
…または:畑に立つ穀物の苗、体腔に浸す、2組の唇、すくう、デジタル浸透

REPEATED BOWED HEAD BOBBING UP AND DOWN with LUBRICANT, SLIPPERY, LUBRICIOUS and with CONTINUOUS DAZZLE, FLASHES, SPARKLE, LOOSE STUFF SPEWING or HAND REACHING
…or: REPEATEDLY BOBBING WOODY with MEAT of CAVITY WITH TWO SETS OF LIPS, SPACE BETWEEN BONES, PLACE FOR POUNDING AND GRINDING, TRAP, MORTAR, MINCING RAW MEAT
…or: CEREAL GRAIN PLANTS STANDING IN A FIELD with DIP INTO CAVITY WITH TWO SETS OF LIPS, SCOOPING, DIGITAL PENETRATION
中国語の右の構成要素は、「手で押し下げる、つかむ」または「肉」を使用し、右下の構成要素「2組の唇で空洞に浸す」は、何かが2つの表面層(この場合は水と泥の両方)を深く下へ突き刺すものとして、手で茎を湿った泥の空洞に差し込むものとして、水浸しの田んぼに稲の苗を植える古い方法のように、底の泥に指を数本入れて「指で突き刺して」、その後稲の茎を植えるものとして、使用した可能性があります。この作業は、ほとんどが女性の集団によって行われ、腰を曲げ、泥水と天然肥料のスラリーにかからないように膝をかなり伸ばしていました。昔は、後ろから見ると、2組の唇のあるほぼ裸の空洞のまばゆいばかりの配列を作り出していました…。日本の構成要素は「繰り返し眩しい木目」を使用します。「以前は、以前は」。昨年植えられた稲の発芽した種子粒が成長し、稲の実を生産するために田んぼの泥に移植されるか、移植された植物として。田んぼを意味する元の象形文字。

Chinese right element may have used「hand pushing down, grasping」or「meat」with lower-right element of「dipping into, cavity with two sets of lips」as something plunging deeply down through two surface layers (maybe both water and muck in this case), plugging stems into a wet, muddy cavity by hand,「trapping」the roots as the old method of planting rice seedlings in a flooded RICE PADDY by inserting a few fingers into the bottom muck,「digital penetration」and then implanting the rice stems. This task was performed almost exclusively by groups of women bending over at the waist, with knees fairly straight to stay out of the mucky water and natural fertilizer slurry, which in the old days created a dazzling array of near-naked cavities with two sets of lips when viewed from behind…. Japanese elements use「grain that repeatedly dazzles」「formerly, previously」as the sprouted seed grains of rice from last year that have been planted and have become GROWING PLANTS that will be or have been transplanted into the mud of a RICE PADDY to produce rice grain. An original glyph meaning RICE PADDY.
 From time immemorial before the beginning, humans have collected feces and used it as fertilizer. Still today, researchers are working on finding solutions for problems facing humanity. It is not only feces that are an excellent fertilizer. Urine works, too! "Innovative system turns human waste into sustainable fertilizer: Stanford researchers have developed a prototype that harnesses urine to generate valuable fertilizer, offering solutions for sanitation and energy in resource-limited regions."
  [ https://news.stanford.edu/stories/2025/08/prototype-urine-human-waste-fertilizer-sustainable-energy-research/ 2025-08-21 ]

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: paddy; rice (Oraza sativa)
Unihan extended: rice growing in field, rice plant
EDRDG: rice plant

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 24 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.09054
  • Strokes: 15
  • grade_10

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.