注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00914
  • Strokes: 06
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
オ ・ ウ ・ コ
O ・ U ・ KO
Kun-yomi
こて ・ ぬ(る
ko te ・ nu ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
土、粘土、糞便、肥料、阿片が欠乏している、潜在能力が十分に発揮されていない、損傷している、欠損している、失敗している、緊張状態が長く続いている、運良く悪化した状態を回避している、運良く解決策を発見している
…または:2本の断片に分解する、朽壊した足で汚れている

SOIL, CLAY, FECES, STOOL, MANURE FERTILIZER, OPIUM with DEFICIENCY, NOT AT FULL POTENTIAL, DAMAGE, DEFICIT, FAIL, LONG TIME IN TENSION, FORTUNATELY AVOIDING WORSE CONDITIONS, LUCKILY DISCOVERING A SOLUTION
…or: SOILED with TWO DISINTEGRATED FEET
「損傷のある土」、「潜在能力は十分ではないが、幸運にも粘土で解決策が見つかった」:泥は壁の穴、損傷、亀裂、欠損を修復するために使用され、損傷の原因ではありませんでした。ごく最近まで、日本の家の壁は竹の格子に粘土を貼り付けて構築されていました。「幸運にも排泄物で解決策が見つかった」、「し尿で汚れた」または「2本の足が一体化した糞」固まった、塗り固められた、厚く塗られた、糞に浸された、何らかの土で覆われた、説明は不要です。「幸運にもアヘンが見つかった」英語の表現「泥酔する」を指しますが、これは最近ではアルコ ールによる酩酊状態を指し、この象形文字で描かれている行為を行う際に飛び散る水しぶきや煙から生じる「目に泥が入った」、「泥だらけの顔」という表現に関連している可能性があります…「白塗り」は、間違い(土壁の穴を補修するなど)を他人から隠そうとして覆い隠すことであり、これもこれらの構成要素に関連しています。

「Soil with damage」「not at full potential but luckily finding a solution with clay」: mud was used to repair some hole, damage, crack or deficit in a wall, and was not the cause of the damage. Until quite recently, house walls in Japan were constructed with clay pasted on bamboo lattices.「Luckily finding a solution with feces」「dirtied with night soil」or「shit with two dis-integrated feet」need no explanation as CAKED, PLASTERED WITH, THICKLY COATED, DIPPED IN SHIT, COVERED WITH SOIL OF SOME TYPE.「Luckily finding opium」refers to the English expression of 'getting plastered' that more recently refers to alcohol inebriation, and may relate to the expression「here's mud in your eye」「shit-faced」that may result from splashes or smoke when performing the deeds depicted by this glyph…WHITEWASH is to cover over a mistake (such as, a patched hole in a mud wall) in an attempt to conceal it from others, again related to these elements.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to plaster; whitewash
Unihan extended: plaster over with layer of mud
EDRDG: plaster over with layer of mud

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00914
  • Strokes: 06
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.