注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.09211
  • Strokes: 15
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

I
Kun-yomi
なぐさ(める ・ なぐさ(む
na gu sa me ru ・ na gu sa mu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
脱走や逃亡を防止するために身柄を預かる、またはその責任を負う将校の階級、噴出している陰茎を持つ看守
…または:噴出している陰茎
…または:生殖器の展示、握り把持の意図、思考、噴出している陰茎の犠牲となった燃える祭壇のお尻

MILITARY RANK OF AN OFFICER WITH CUSTODY OF OR RESPONSIBILITY FOR PREVENTING DESERTION OR ESCAPE, A JAILER with SPEWING PENIS
…or: IN CUSTODY for use by SPEWING PENIS
…or: GENITAL DISPLAY, BUTTOCKS on BURNING ALTAR SACRIFICED in SQUEEZING GRIP INTENTIONS, THOUGHTS, SPEWING PENIS
「祭壇の上に犠牲にされた臀部、性器、吐き出す陰茎で握り締められながら晒される」または「下級軍人で陰茎を曲げて吐き出すつもり」は、軍隊が移動中にセックスするために女性を連行するという古代中国の慣習を明確に表現しており、20世紀の日本軍によってより最近では慰安婦として模倣されました。現代では、軍が利用するために親から売春宿に売られた「慰安」女性は、性的奉仕提供者との3分間を待つ兵士たちの列がゆっくりと動いていく様子を描写しています…キムという名のこの韓国人女性は14歳で始めました。「終わりのない苦痛。「私たちの仕事は兵士たちを元気づけることでした」と彼女は言います。「土曜日には、彼らは正午から並び始めます。そしてそれは午後8時まで続きます。いつも兵士たちの長い列がありました。日曜日は午前8時から午後5時までだった。またもや長蛇の列。何人並んでいたか数える暇もなかった」。キムさんは、日本兵一人当たり3分ほどかかったと見積もっている。彼らは通常、ブーツとレッグラップをつけたまま、次の兵士が順番を回れるように急いで終わらせた。キムさんは、それは非人間的で、疲れ果て、しばしば耐え難いものだったと言う。「終わった後、私は起き上がることすらできませんでした。とても長い間続きました。日が沈む頃には、下半身が全く使えなくなっていました。最初の1年を過ぎると、私たちはまるで機械のようでした」彼女は言う。」
 【 https://edition.cnn.com/2015/04/29/asia/will-ripley-japan-comfort-women/index.html 2015-05-01 】 
軍隊による慰安婦の使用は日本の発明ではなく、かつては世界中の海賊、盗賊、ギャング、軍隊など誰もが行っていた。なぜなら彼らにはそれが可能だったからだ。そして、この件に関する全能の神の見解は申命記 21:10 にあります。「あなたが戦争に出かけ、捕虜を捕らえるとき、11 もし捕虜の中に美しい女性がいて、それに心を惹かれるなら、彼女を妻として迎え入れてもよい。12 彼女をあなたの家に連れて行き、彼女のところに行って夫となり、彼女はあなたの妻となる。14 もし彼女が気に入らないなら、彼女が望むところへ行かせなさい。あなたは彼女を辱めたのだから、彼女を売ったり、奴隷のように扱ったりしてはならない。」この研究者のウェブサイトのブログと十分に裏付けられた出版資料を参照すると、第二次世界大戦前の日本と韓国の関係、(ほぼすべてのケースで)実際に韓国人女性を軍の奉仕者として募集したのは誰だったのか、そしてなぜこの問題が今日でもプロパガンダの火種であり続けているのかを知ることができます。
「私が初めて慰安婦問題に直面したのは1991年でした。それは日本での勉強も終わりに近づいた頃でした。ボランティアとして、NHKのために元韓国人慰安婦の証言を翻訳していました。韓国に戻ったとき、ナショナリズムは制御不能でした。反日活動家グループの「韓国挺対協」(挺対協としても知られる)は、韓国の共産主義者によって結成されました。そのリーダーは、今後200年間、日本の名誉を傷つける決意を公に述べました。そのプロパガンダに嫌気がさしたので、私は何年もこの問題から遠ざかっていました。2000年代初め、挺対協が生き残った女性たちを「ナヌムの家」という養護施設に監禁していると聞き、この問題に再び興味を持ちました。これらの女性たちが部外者と話すことが許されたのは、挺対協が国連特別報告者や米国の政治家のために証言させる必要があるときだけでした。しかし、どういうわけか、2003年のある日、私は彼女たちと話すことを許されました。私は、女性たちがこの場所に監禁されて幸せではないことを感じ取ることができました。女性の一人(ペ・チュンヒ)は、日本兵とのロマンスを懐かしむと私に話しました。彼女は、自分を売った父親を憎んでいると言いました。彼女はまた、ここにいる女性たちは挺対協に偽の証言をするよう指導されることを快く思わず、挺対協の命令に従わざるを得なかったと話しました。 1995年、日本がアジア女性基金を通じて補償を申し出たとき、61人の元韓国人慰安婦が挺対協の命令に逆らい補償を受け取った。その61人は裏切り者と罵倒され、売春婦として名前と住所が新聞に掲載され、一生恥辱を受けなければならなかった。そのため、残りの女性たちは挺対協を恐れ、二度と逆らうことはなかった。挺対協(メンバーの何人かは北朝鮮のスパイとして逮捕された)は、慰安婦問題を政治利用し、日米韓の安全保障協力関係に亀裂を生じさせようとしている。」
 【 https://scholarsinenglish.blogspot.jp/2014/10/summary-of-professor-park-yuhas-book.html 2017-08-03 】 
それとも、北朝鮮の言うことを信じるのか?個々の要素は「性器を握り締めて見せる」と読み、恥知らずに他人や自分自身を喜ばせること、慰めること、そして慰めることを意味します。「下級将校の心」という要素は、おそらく、情報を引き出すため、または単に復讐の娯楽として、スポーツとして、世界中で捕らえられた敵の戦闘員によく使用される、人間の拷問の生々しく無敵の興奮を指しているのでしょう。下級将校は、囚人に真っ赤に焼けた鉄の焼印を押したり、斬首や拷問セッションなどを監督したりする責任がありました。娯楽として、死んだ仲間の死を慰めるために、誰かの「尻や性器を祭壇の薪の燃える炭の上にぎゅっと握って置く」こと、他人の生殖腺が生きたまま焼かれているのを見て笑って自分の悩みを忘れるという感情(または、アブグレイブ刑務所の看守向けサービスマニュアルとして、「面白おかしく効果的にテロリストを恐怖に陥れる方法」)。

「Buttocks, genitals sacrificed on altar, displayed while held in squeezing grip with spewing penis」or「low-ranking military and intention of spewing with bent penis」clearly describes the ancient Chinese practice of hauling females for the troops to fuck while on the road, imitated in more recent times by the Japanese military during the twentieth century as COMFORT WOMEN: in modern times, 'comfort' women sold by their parents to brothels for use by the military have described how queues of soldiers slowly moved awaiting their three minutes with the service provider…this Korean woman named Kim started at age 14:「Endless torment: 'Our job was to revitalize the soldiers,' she says. 'On Saturdays, they would start lining up at noon. And it would last until 8 p.m. There was always a long line of soldiers. On Sunday it was 8 a.m. to 5 p.m. Again, a long line. I didn't have the chance to count how many.' Kim estimates each Japanese soldier took around three minutes. They usually kept their boots and leg wraps on, hurriedly finishing so the next solider [sic] could have his turn. Kim says it was dehumanizing, exhausting, and often excruciating. 'When it was over, I couldn't even get up. It went on for such a long time. By the time the sun went down, I couldn't use my lower body at all. After the first year, we were just like machines,' she says.」
  [ https://edition.cnn.com/2015/04/29/asia/will-ripley-japan-comfort-women/index.html 2015-05-01 ] 
 Military use of comfort women was not a Japanese invention, formerly…everyone did it: pirates, bandits, gangs, armies the world over…because they could. Then there is God Almighty's take on this matter, found in Deuteronomy 21:10 When you go to war…and you take captives, 11 if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife. 12 Bring her into your home…then you may go to her and be her husband and she shall be your wife. 14 If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her. See this researcher's website blog and well-documented published material to learn about the relationship between Japan and Korea prior to WWII, who it was that actually recruited Korean women as army service providers (in nearly all cases), and who is behind why this issue remains a propaganda flashpoint today:
 「I first confronted the comfort women issue in 1991. It was near the end of my study in Japan. As a volunteer I was translating former Korean comfort women's testimonies for NHK. When I returned to South Korea, the nationalism was out of control. The anti-Japanese activist group 'Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery' (also known as Chong Dae Hyup 정대협 ) was formed by the South Korean communists. Its leader said publicly it was determined to defame Japan for the next 200 years. Its propaganda turned me off, so I stayed away from this issue for years. I regained my interest in this issue in the early 2000s when I heard that Chong Dae Hyup was confining surviving women in a nursing home called House of Nanumu. The only time these women were allowed to talk to outsiders was when Chong Dae Hyup needed them to testify for the UN Special Rapporteur or the U.S. politicians. But for some reason I was allowed to talk to them one day in 2003. I could sense that women were not happy being confined in this place. One of the women (Bae Chun-hee) told me she reminisced the romance she had with a Japanese soldier. She said she hated her father who sold her. She also told me that women there didn't appreciate being coached by Chong Dae Hyup to give false testimonies but had to obey Chong Dae Hyup's order. When Japan offered compensation through Asian Women's Fund in 1995, 61 former Korean comfort women defied Chong Dae Hyup's order and accepted compensation. Those 61 women were vilified as traitors. Their names and addresses were published in newspapers as prostitutes, and they had to live the rest of their lives in disgrace. So the rest of the women were terrified of Chong Dae Hyup and wouldn't dare to defy again. Chong Dae Hyup (some of its members were arrested as North Korean spies) has used the comfort women issue for its political purpose, which is to drive a wedge into U.S.-Japan-South Korea security partnership.」
  [ https://scholarsinenglish.blogspot.jp/2014/10/summary-of-professor-park-yuhas-book.html 2017-08-03 ]
 Or, do you believe the North Koreans? 
 Individually the elements read as「genitals displayed in squeezing grip minded」and refer to pleasuring another person or yourself shamelessly, CONSOLING and COMFORTING. Elements as「lower-ranking officer's mind」perhaps referring to the raw, unbeatable excitement of human torture often used with imprisoned enemy combatants the world over, in order to extract information or simply as revengeful entertainment, for sport. Lower-ranking officers were responsible for red hot iron branding of prisoners, supervising beheadings, torture sessions, and the like. Placing someone's「buttocks or genitals in a squeezing grip over the burning coals of an altar pyre」as AMUSEMENT, CONSOLATION for the deaths of one's fallen comrades, FORGET ABOUT MY OWN TROUBLES AS I LAUGH WHILE SOME OTHER GUY'S GONADS ARE BEING ROASTED ALIVE feelings (or,「How to terrorize the terrorists for fun and effect」as the Abu Ghraib service manual for guards).

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to comfort; to console; to reassure
Japanese: amusement, diversion, pastime, recreation, to be diverted, to forget one's worries, to comfort, consolation, to console, to amuse
Unihan extended: comfort, console, calm
EDRDG: consolation; amusement; seduce; cheer; make sport of; comfort; console

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 40 entries


Chinese usage: 32 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.09211
  • Strokes: 15
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.