注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04503
  • Strokes: 11
  • old_forms


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
チョク
CHO KU
Kun-yomi
いまし(める ・ みことのり
i ma shi me ru ・ mi ko to no ri

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
並置された開口部、乱暴な振る舞い、女性と女性の関係
…または:開口部、口、体腔、集団で束になる、縛る、結ぶ、扱う、管理する、支配する、束まり、足を広げた塊まり、頭を股に入れる、始動と停止、何かに遅れる、または強要される、強制される、動作を煽動する、叩かれてひれ伏す
…または:鞭で打たれる勃起は木のように硬い部
…または:管理、支配、強制、力ずくで叩かれる
…または:束縛、股の管理をする

MARCHING SOLDIERS with JUXTAPOSED ORIFICES, ROWDY BEHAVIOR, FEMALE-FEMALE RELATIONS
…or: ORIFICE, MOUTH, CAVITY and IN A GROUP BUNCHED TOGETHER, TO BIND, TIE, HANDLE, MANAGE, CONTROL, ADMINISTER, BUNDLED TOGETHER, CLUSTER with SPREAD FEET, HEAD IN CROTCH, STARTING AND STOPPING, DELAYED BY SOMETHING or COERCED, FORCED, INCITE ACTION, PROSTRATE WITH WHACKING
…or: WOODY PEG in ORIFICES
…or: MANAGE, CONTROL and COERCED, WHACKED BY FORCE
…or: BUNDLES, ADMINISTRATION of CROTCH HEAD
「棒で叩いて管理する」は、命令、皇帝の布告として。右の構成要素は「強制する」で、「強制、叩くことによる管理」を意味します。柱に結びつけられた荷物や小包の束を叩いて管理するのはあまり意味をなさないことに注意してください。また、ドラゴン皇帝自身がそのような命令を出すのはさらに意味をなさないでしょう。「処女喪失のために縛られ縛られた若い処女の陰部の束」(貴)は、皇帝の布告の力の結果として集められています。確かに、最近買われた若い女の子の群れは興奮しすぎているかもしれないので、彼女たちを再び整列させるために昔ながらの棒で叩くという手段は必要だったかもしれないが、残念なことだ。
その他の構成要素の組み合わせは、天皇が従軍慰安婦を集めて軍隊とともに戦地へ移動させるよう徴兵命令を下したことを示唆している。

「Manage with whacking stick」as a FIAT, IMPERIAL DECREE. Right element as「coerce」meaning「control by coercion, whacking.」Note that it would not make too much sense to control a bunch of cargo or parcels tied to poles by whacking at them, and it would make even less sense for the dragon emperor himself to give such an order.「Bundle, bevy of young virgin vulvas tied and bound for the lord's harem for deflowering」being gathered () as the result of the power of an imperial decree. Certainly a gaggle of recently-purchased young girls might get a bit excited, so some old fashioned stick whacking to put them back in line might have been a necessary but regrettable detail.
 Other combinations of the elements suggest the emperor ordering the conscription of MILITARY COMFORT WOMEN to be rounded up and move with the troops to battle sites.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: imperial orders
Unihan extended: an imperial order or decree
EDRDG: an imperial order or decree

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 3 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04503
  • Strokes: 11
  • old_forms

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.