注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.05490
  • Strokes: 11
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
コウ ・ ク
KO U ・ KU
Kun-yomi
かりも
ka ri mo

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
金属の、皮膚の閉じた縫合、仕事をするのに必要な技術や技能、計画を立てる

METAL and CLOSED SEAM OF SKIN, CRAFT AND SKILL NECESSARY TO PERFORM A JOB, PLANNING
「閉じた継ぎ目を持つ金属、タスクを実行するために必要なスキルと技術」:木製の車輪の周りに金属バンド(大きなフェルール)を配置して車輪を固定し、肉の継ぎ目をつまんで閉じるようにすることで、移動中に車輪が破損するのを防ぎます。
吊り下げ式の鍋やボウルに脂肪と燃える芯を入れても、安全のために「閉じた継ぎ目」が必要でした。魚を入れた吊り下げ式のボウル(文字通りの魚を指す場合)にこれらの構成要素が使用される理由は不明ですが、婉曲的に言えば、魚は「滑りやすい肉」であり、分離した、粉砕された足(勺)はこれらの魚を釣るための「液体を入れるためのしゃくしまたはボウル」でした…したがって、「閉じた肉の継ぎ目に陰茎を突き刺す人」空中に吊るされた魚鉢を指している可能性がありますが、実際には、王朝時代の中国で使用されていた分解された足が、顧客としても知られる捕らえられた身をくねらせる滑りやすい肉魚である吸盤によって空中に吊るされていました。顧客の「貴重な突き刺す武器」として「錕」を参照し、「重要な顧客の骨なし肉」として「殯」を参照してください。どちらもこの象形文字と同じ日本語の発音です。

「Metal with closed seam, skill and craft necessary to perform a task」: refers to metal bands (a large ferrule) placed around wooden wheels to hold them together, similar to pinching closed a flesh seam, in order to prevent breakage of the wheels while en route.
 Hanging pots or bowls filled with fat and a burning wick needed a「closed seam」also, for safety. It is unclear why a hanging bowl containing fish (that is, if the reference is to literal fish) would use these elements, yet euphemistically fish are the「slippery meat」() and dis-integrated feet () were a「scoop or bowl for fluids」used for hooking these fish…hence,「person thrusting penis with spurts in closed flesh seam」may have been a reference to a fish bowl hanging in the air, and actually, the dis-integrated feet of dynastic China while in use hanging in the air by suckers, those captive squirming slippery meat fishes also known as clients. See as a client's 'treasured thrusting weapon,' and as 'boneless meat of an important client,' both having the same Japanese pronunciation as this glyph.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: hanging bowl for lamp or fish
Unihan extended: tire of wheel; band
EDRDG: tire of wheel; band

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.05490
  • Strokes: 11
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.