注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.12487
  • Strokes: 20
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ベン ・ ヘン
BE N ・ HE N
Kun-yomi
あ(む
a mu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
逆恨み、苦しみとの葛藤、困難、低品質の経験、痛みを伴う拷問、人が泣き叫ぶ原因、加熱ブジーによる淋病の治療、陰茎の拷問器具、刺激的、苦い、辛い灼熱感、鬱積した怒り、糸を引く、紡がれた繊維、様ーな陰茎の排出、人とのつながり、生臭いものを薄く剥ぎ、苦しみを伴う、やりにくい、我慢しにくい、質の低い経験、痛い拷問、人を泣き叫ばせる、加熱ブジーによる淋病の治療、陰茎拷問器具、刺激的、苦い、辛い灼熱感、鬱積した怒り
…または:陰茎の排出糸が紡がれた拷問器具、するのも耐えるのも難しい
…または:糸が紡がれた加熱ブジーによる淋病の治療針、様ーな陰茎の排出、人と人との繋がり、何!?悲鳴を上げて叫ぶ、最も柔らかい、重篤な感染症の包帯がほどけた状態、見るのも難しい、黒ずんでいる、壊疽している、小さな排出の流れが深く感じられる専門的な治療が必要である、深い感覚を忘れるのは難しい、またブジーによる淋病の治療針

RECRIMINATION, WRANGLING with SUFFERING, DIFFICULT TO DO OR ENDURE, LOW-QUALITY EXPERIENCE, PAINFUL TORTURE, CAUSE A PERSON TO CRY OUT, BOUGIE REAMING NEEDLE, PENIS TORTURE DEVICE, PUNGENT, BITTER, SPICY BURNING SENSATION, PENT-UP RAGE and with STRINGY THREADS, SPUN FIBERS, VARIOUS PENILE EMISSIONS, HUMAN CONNECTION, RAW FISHY-SMELLING STUFF IN THIN STRIPS and with SUFFERING, DIFFICULT TO DO OR ENDURE, LOW-QUALITY EXPERIENCE, PAINFUL TORTURE, CAUSE A PERSON TO CRY OUT, BOUGIE REAMING NEEDLE, PENIS TORTURE DEVICE, PUNGENT, BITTER, SPICY BURNING SENSATION, PENT-UP RAGE again
…or: TORTURE DEVICE with SPUN PENILE EMISSIONS and DIFFICULT TO DO OR ENDURE
…or: BOUGIE NEEDLE with STRINGY SPUN THREADS, VARIOUS PENILE EMISSIONS, HUMAN CONNECTION, WHAT!? SCREAMING AND HOLLERING, MOST TENDER, UNWOUND BANDAGES FROM A GRAVE INFECTION, DIFFICULT TO LOOK AT, DARKENED, GANGRENOUS, PROFESSIONAL CARE NEEDED with a SMALL STREAM OF EMISSIONS DEEPLY FELT, DEEP FEELING DIFFICULT TO FORGET with BOUGIE NEEDLE again
頭の両側に編み髪をピンで留める。古代中国では、思春期前の処女の少女の象徴。「両側に針で拷問し、陰茎を射精させる」は、やはり若い中国人の性的奉仕提供者が、仕事中、髪が汚れた床に落ちないように、また客が髪に触れないように、髪を2つにまとめていることを示唆している。現代では「両側に上げられた棒」がこれに取って代わっていることに注目。(卝)
編みこまれた、ねじれたコ ード、多色の撚り糸、ロープなどの婉曲表現は、感染時の陰茎からの放出物が様ーな色になることを表現しており、白っぽい精液、透明な球状尿道液、緑がかったおよび/または黄色がかった膿や分泌物、赤、茶色、および/または黒色の血液などから成り、塊状のものが含まれることが多い。

Braided hair pinned up onto each side of the head, the indication in ancient China of a prepubescent virgin girl.「Needle torture on both sides with penile emissions」suggests a young Chinese service provider while at work, also of the young age to wear her hair in two buns in order to keep it off the dirty floor, and to keep clients out of it. Note the modern replacement is「raised rod on each side」().
 Euphemisms such as BRAIDED, twisted CORD, MULTI-COLORED STRANDS or ROPE describe various colors of penile emissions when infected consisting of whitish semen, clear bulbourethral fluid, greenish and/or yellowish pus and gleet, red, brown, and/or black blood, and so on, often with chunky bits.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: a braid or queue; to plait
Unihan extended: braid; pigtail, plait, queue
EDRDG: braid

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 11 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.12487
  • Strokes: 20
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.