注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02507
  • Strokes: 09
  • jlpt-N3 grade_06


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
セン
SE N
Kun-yomi
いずみ
i zu mi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
口を開けて舌を出すこと、座っている人の断片に分解する、朽壊した足の流れで目立つ白、水

OPEN-MOUTHED TONGUING, CONSPICUOUS WHITE with DISINTEGRATED FOOT STREAMS of SITTING PERSON, WATER
重要なことに、最も古い意味である「人目を引く、白い、口を開けた舌使い」と「水、または、足と性的奉仕提供者が分離した流れ」は、かつては硬貨、その識別源としての富を意味していました…そして、頭から出る噴水の源はまた、硬貨の主要な源でもあります。人目を引くように(誰もが見て理解できるという意味で、今日では「販売の目を引く新しさ」として知られています)その「白い水」の流れの源になり、地元の誰もがそれを実現するためにどこに行けばよいかを知っています。硬貨の時代以前、人間は食物とセックスを交換していました…霊長類は今日でもそれを行っています(類人猿にはまだ小銭入れはありません)。高度な訓練を受けた性的奉仕提供者の集団を擁する進取の気性に富んだ女主人は、英語の俗語で言うところの「クリーンアップ」を行うことができます。一般的な用途として「腺」を必ず参照してください。また、以下の象形文字はすべて、お金や富を肉付きの良いセックスと同一視し、貝殻やその他のほとんどのものとは同一視していません:「貝」、放出物を見るという目標、肉壺。「金」、噴出しながら下向きに突き出す人。「円」、広げた脚の中に亀頭または竿が上がっている、円または切望する欲望。歴史的に、硬貨は紙幣やデジタルデビット-クレジットの使用に先行していたことに注意してください。

Significantly, oldest meaning of「conspicuous, white, open-mouthed tonguing」with「water, or, stream with dis-integrated foot and service provider」formerly meant COIN MONEY, WEALTH as its identifying SOURCE…and that the source of a fountain from a head is also a major source of COIN MONEY. Conspicuously (meaning that everyone can see and understand, today known as 'marketing') become the source of flowing that「white water」so everyone locally knows where to go to make that happen. Before the days of COIN MONEY, humans traded food for sex…primates still do today (apes have no coin purses, yet). An enterprising proprietress with a gaggle of highly-trained service providers could 'clean up' as the English vernacular states. Be sure to see for a common application, and the following glyphs, all of which equate money and wealth with meaty sex, and not with seashells or most anything else: , goal of seeing emissions, fleshpot. , person downward thrusting with spurts, gold. , glans or rod up within spread legs, a yen or longing desire. Note that historically, COIN MONEY preceded the use of paper currency and digital debits-credits.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: spring (small stream); mouth of a spring; coin (archaic)
Japanese: spring, fountain
Unihan extended: spring, fountain; wealth, money
EDRDG: spring; fountain

Used within names (nanori)
いず ・ ずい ・ ずみ ・ ぜい ・ ぜん ・ の

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 65 entries


Chinese usage: 116 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02507
  • Strokes: 09
  • jlpt-N3 grade_06

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.