ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KA I
ku i ru ・ ku ya mu ・ ku ya shi i
Glyph elements [ Toggle Font ]
分離した足:
「…少女の足を痛いほどきつく縛り、それ以上成長しないようにする習慣。…縛りがきつすぎると足の血行が悪くなり、足指の血行がほぼ遮断されるため、足指の怪我は治りにく く、徐ーに悪化して足指の感染症や肉の腐敗につながる可能性が高くなります。足指の感染症が骨にまで達すると、骨が軟らかくなり、足指が落ちてしまうこともあります。しかし、足をさらにきつく縛ることができるため、これは利点とみなされていました。足指の肉厚な少女の場合、故意に怪我をさせたり感染症を起こさせたりするために、足の横や足指の間にガラスの破片や割れたタイルの破片を縛り付けることもありました。感染症の後には必然的に病気が伴うため、包帯を巻くことで敗血症性ショックによる死亡につながる可能性があり、生き残った少女も成長するにつれて健康上の問題に悩まされるリスクが高まりました。…かつて中国文化では、縛られた足は非常に性的指向のものと考えられていました…清朝の性行為取扱説明書には、縛られた女性の足を使った遊び方が48種類も記載されています。」
【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
自分の母親が重病でうつ伏せになっているとき、あるいは死の床にあるとき、あるいは亡くなった後に感じる深い悲しみの「感情」として示唆されている。おそらく、母親が生きている間に十分なことをしてやれなかったという後悔や気持ちからだろう…病気や死に関連する意味が日本人によって付け加えられたようだ。自責の念や苛立ちは、かつては、自分の母親とセックスしたことに関する行動に対する後悔や悔い改めに関連するあらゆる種類の意味を持っていた。ほら、それは「マザーファッカー」という侮辱の言葉だ(参照:「侮」)。この象形文字は日本語では9本の画数で描かれますが、中国語では内部構成要素の選択の違いにより10本の画数で描かれることに注意してください。
[Elements vary by font] REGRET and REMORSE, MORTIFICATION and FEELING BITTER ABOUT an action, namely「rod emissions difficult to forget on both sides and rod head sliding with penetration perforating dis-integrated foot」that was extremely soft due to suppurative gangrene…see the inner element 毋 for details. MORTIFICATION refers to the death or decay of living tissue and gangrene, in addition to a feeling of loss of prestige or self-respect, the humiliation of perforating a putrid foot with one's penile shaft while masturbating with it wrapped around one's glans.
dis-integrated feet:
「…[T]he custom of applying painfully tight binding to the feet of young girls to prevent further growth. …The tightness of the binding meant that the circulation in the feet was faulty, and the circulation to the toes was almost cut off, so any injuries to the toes were unlikely to heal and were likely to gradually worsen and lead to infected toes and rotting flesh. If the infection in the feet and toes entered the bones, it could cause them to soften, which could result in toes dropping off. Although, this was seen as a benefit because the feet could then be bound even more tightly. Girls whose toes were more fleshy would sometimes have shards of glass or pieces of broken tiles inserted within the binding next to her feet and between her toes to cause injury and introduce infection deliberately. Disease inevitably followed infection, meaning that death from septic shock could result from foot-binding, and a surviving girl was more at risk for medical problems as she grew older. …Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture…. Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet.」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ]
Suggested as the deep MOURNFUL「feeling」you have when your「mother is laid out prone」very ill, or on her deathbed, or after she has died, perhaps of REGRET and feeling of not having done enough while she was alive…meanings associated with illness and death apparently added by the Japanese. REMORSE and VEXING formerly, all sorts of meanings associated with REGRET, REPENTANCE for actions done related to schtupping (ejaculation into a birth canal or other attainable orifice) one's own mother—see 侮 that describes the insult 'motherfucker.' Note this glyph is drawn with nine strokes in Japanese, but ten in Chinese due to variation in the choice of the inner elements.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to regret
Japanese: regret, repentance, condolence, condolences, to mourn, to lament, to be sorry, to regret, to repent, vexing, annoying, frustrating, regrettable, mortifying, chagrin, bitterness, frustration, vexation, mortification, to feel bitter, to be vexed, to resent
Unihan extended: repent, show remorse, regret
EDRDG: repent; regret
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 34 entries
Chinese usage: 48 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 38 entries
- Glyph.03620
- Strokes: 10 ~ 09
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.