ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
TO
i ta zu ra ・ a da
Glyph elements [ Toggle Font ]
【 https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 】
「縛られた足…「黄金の蓮」と呼ばれ、長さは約7㎝(2.75㏌)です。…足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間にこの手続きが開始されます。…中国文化では、縛られた足はかつて非常に性的指向のものと考えられていました。…清朝の性行為取扱説明書には、女性の縛られた足を使った遊び方が48種類記載されています。」
【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
「伝統的な中国医学では、小児性愛(または同等の用語)と呼ばれる精神疾患、同性愛、あるいはその他のいわゆる性的変化のほとんどが存在しません。…子供は通常、生まれながらの性的存在として説明され、性的な刺激や性行為は子供の健全な発達に有益であると考えられています。」
【 https://docx2.com/wp-content/uploads/are-any-of-the-pharaphilia-in-dsm-mental-disorders_.pdf 2023-05-14 】
別の意味では、「目的のない動き、目的のない放浪」でありながら「そこにたどり着くために走っている」状態であり、中国の賢人によって、熱心な信者、宗教的な弟子、何らかの大きな動機によって神とともに天国に行きたいとの願望の火が燃え上がり、何物も彼らを思いとどまらせることができない人ーとして示唆されています。…おそらくその場で走っているように見え、動いているもののどこにも行かず、閉じ込められてカルトから逃れられない人。中国の賢者は、至高の存在という概念や、足が分離して女神とともに天国に行くという概念の信者ではなかった。
「性的指向の糞の無目的な動き」:愛やセックス、あらゆる種類のものに依存しているなら、それに直面するしかないでしょう。誘惑的に魅力的で、誘惑的な教え、行動、神、および/または性的奉仕提供者。終身刑、無目的かつ軽薄な存在は、性奴隷としての魔術師の弟子と、その中毒の顧客の両方に適用されるでしょう。このような色鮮やかな描写は、覡だけでなく、あらゆる宗教的熱狂者に当てはまる可能性があります。さらに、この象形文字の日本語の発音は「悪戯」と同一であることに留意してください。意味は、いたずら、悪ふざけ、策略、冗談、人を馬鹿にすること、娯楽、趣味、わいせつな行為、性的違法行為または暴行、痴漢行為、強姦などです…偶然ではなさそうです。
An oxymoron:「loitering with running」suggests hurrying to wait as do rude drivers stuck in a line of traffic. Nonetheless, elements as「aimless with erotic shit, lower legs」does express the fundamental tenet held by the world's first RELIGIOUS DISCIPLES, those in the PRISON SENTENCE service of the shamans who worked primarily with their BARE FEET with NO MEANING, VAIN FUTILE EFFORTS. Clients「swiftly moving with sliding and more sliding of rod head」the BARE FEET of divine service providers that were dis-integrated into pulpy shapes WITHOUT FORM and VOID of natural uses, followers of the shaman's teachings, GOOD INTENTIONS THAT BACKFIRED:「Viewing women as commodities [see 品] was also made customary from Song Dynasty (960 - 1279) forward, both in the suddenly expanded labor market and within relationships. Men could sell their female kin to slavery or prostitution, and frequently did.」
[ https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 ]
「Bound feet…called the 'Golden Lotus,' being about 7 cm (2.75 inches) long. …The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet.」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ]
「In traditional Chinese medicine, there has never been a mental disease called pedophilia (or an equivalent term), or homosexuality, or most of the other so-called sexual variations for that matter. …Children are usually described as natural sexual beings and erotic stimulation and sex-play are seen as beneficial to their healthy development.」
[ https://docx2.com/wp-content/uploads/Are-Any-of-the-Pharaphilias-in-DSM-Mental-Disorders_.pdf 2023-05-14 ]
In another sense,「purposeless motion, aimless wandering」yet「running to get there」suggested by Chinese sages as fervent believers, RELIGIOUS DISCIPLES, those in whom some great motivation has kindled a fire of desire for getting to heaven with a deity and nothing will dissuade them. …someone who appears to be RUNNING IN PLACE perhaps, in motion but going nowhere while IMPRISONED and cannot escape the cult. Chinese sages were not devotees of either the concept of a supreme being or of foot-dis-integrating and getting to heaven with a diva deity.
「Purposeless motions in erotic shit」: might as well face it when addicted to love, or sex, of any sort: teachings, actions, deities and/or service providers that are ALLURINGLY ATTRACTIVE, SEDUCTIVE. A lifelong PRISON SENTENCE, a PURPOSELESS and FRIVOLOUS existence would have applied to both the sorcerer's apprentices as sexual slaves and to their addicted clientele. Such colorful descriptions might possibly be applied to any religious zealot in addition to those of the shamans. Further note that the Japanese pronunciation of this glyph is identical to that of 悪戯 meaning NAUGHTY BEHAVIOR, a mischievous prank, trickery, a joke, making a fool of someone, a pastime, hobby, lewd behaviour, sexual misconduct or assault, molestation and rape…not likely coincidence it seems.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: disciple; apprentice; believer; on foot; bare or empty; to no avail; only; prison sentence
Japanese: vain, futile, transient, frivolous, useless, foot soldier, samurai on foot, going on foot, walking, imprisonment, ordinary, common, usual, unaffected, as is, safe, only, merely, just, simply, but, however, nevertheless, party, set, gang, in vain, uselessly, aimlessly, idly, to be bewitching, to look coquettish, to behave in an alluring manner, to behave in a seductive manner
Unihan extended: disciple, follower; go on foot
EDRDG: on foot; junior; emptiness; vanity; futility; uselessness; ephemeral thing; gang; set; party; people
Used within names (nanori)
かち
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 143 entries
Chinese usage: 89 entries
Similar glyphs with related meanings: 20 entries
- Glyph.03771
- Strokes: 10
- jlpt-N3 grade_04
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.