ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
BA I
u me
Glyph elements [ Toggle Font ]
おそらく、赤ちゃんを横たわって授乳している母親の、ふっくらと大きく、熟したように見えるふさふさした「乳房」に似た「木」の果実で、アプリコットを意味します。アプリコットは、桃や乳房のように、ふさふさした皮を持っていることに注意してください。実際にはプラムではありません(「SEE李」を参照)が、おそらく英語の「プラムジョブ」の誤称の由来です。
日本語の字体では、「うつ伏せに寝る」は「うつ伏せに寝るな、寝ないで」と同じ筆致と形を使って表示されます。この関連付けはほとんどの場合母親に当てはまりますが、幼児や授乳中のときなど、当てはまらない場合もあります。
ツガ針葉樹、またはツガはツガほど有毒ではありませんが、潰すと似たような臭いを発するようです。枝の先端には、包皮鞘に入った陰茎の亀頭に似た小さな球形の松ぼっくりが付いていることがよくあります。
2つの乳首を描く中国語の画数は、日本語よりも1画多くなります。また、前述のように、別の中国語の変形として、「坆:梅、墓」があり、「肉の縫い目に糞便または棒があり、ひれ伏して叩く」という意味になります。
おそらく「木質の頭が横にあって母親の側にある」というのは、子供のふさふさした陰茎の一部で、日本のアプリコットや梅干しにそっくりなのであろう。「日本では、母親が子供を性的に刺激して落ち着かせ、眠らせることは珍しいことではない。日本ではこの関係性が強く、息子が学校で成功するのを母親が果たす重要な役割から、母子近親相姦がマスコミで取り上げられることもある。秀夫徳岡によれば、「アメリカ人が近親相姦というと、父親と娘を思い浮かべる」という。日本では、母子相姦がメディアで大きく報道されているため、母と息子の関係を思い浮かべるのではないでしょうか。」
【 https://en.wikipedia.org/wiki/incest 2012-08-21 】
母親と一緒にいるときなど、覚醒していない状態の場合、ウッディ(木のような充血した陰茎)、またはほとんどのウッディの最も低い部分は、アプリコットやプラムに似ています。確かに、一般的に、木の最も低い部分は、そこに実っている果実ではありません。
No one believes that「each and every tree」will bear apricot fruit (so-called「plums」). Conversely, no one can deny that「each woody」no matter how long or how short normally has a portion that resembles an apricot (or, a plum as it were), generally located at the protruding end unless a past service provider became enraged and decapitated that woody, creating a headless horseman with the act. Note the Chinese variant is 坆,「plum, the grave, tomb」as「feces or rod in flesh seam, incited prostrate and whacking.」
Perhaps the fruits of a「tree」that resemble the plump, enlarged, ripe-looking and fuzzy「breasts of a mother lying in her side and nursing」her baby, to mean APRICOTS. Note that apricots, like peaches and breasts, have a fuzzy skin: not plums actually (see李), although possibly the source of the English 'plum job' as a misnomer.
Japanese fonts display「lying prone with mother」using the same strokes and shape as「lying prone do not, be not」and while this association nearly always applies to one's mother, there are a few times when it does not, such as when you were an infant and nursing.
Japanese hemlock conifers, or tsuga pines, are not toxic as is hemlock, but seem to exude a similar odor when crushed. Its branches often are tipped with small, spherical pinecones that resemble a penile glans in a foreskin sheath.
The Chinese stroke pattern that draws two nipples is one stroke count higher than in Japanese. And as was mentioned, another Chinese variant is 坆,「plum, the grave, tomb」as「feces or rod in flesh seam, incited prostrate and whacking.」
Perhaps「woody head laterally with mother」as the portion of a child's fuzzy penis that looks exactly like Japanese apricots, or umeboshi:「In Japan, it is not uncommon for mothers to sexually stimulate their children to soothe them so they will sleep. There have been stories in the press of mother-son incest arising from the strong nature of this relationship in Japan and the important maternal role of ensuring the son succeeds at school. According to Hideo Tokuoka, 'When Americans think of incest, they think of fathers and daughters. In Japan one thinks of mothers and sons' due to the extensive media coverage of mother-son incest there.」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Incest 2012-08-21 ]
When in an unaroused state, such as when with one's mother hopefully, the LOWEST point of a woody, or most woodies anyway, resembles an apricot or plum. Certainly the lowest portion of a tree is not the fruit thereon, generally.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: plum; plum flower; Japanese apricot (Prunus mume)
Japanese: Japanese apricot, Chinese plum, lowest
Unihan extended: plums; prunes
EDRDG: plum
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 86 entries
Chinese usage: 100 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 13 entries
- Glyph.04470
- Strokes: 11 ~ 10
- jlpt-N2 grade_04
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.