ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
TSU ・ TO U ・ CHU U
nu su mu
Glyph elements [ Toggle Font ]
ここでは、皇帝または領主が同意すれば何でも受け入れられるということが示唆されており、この権限は事実上誰からでも何でも盗むために乱用されました。これは、イギリスの摂政の同意によりインドおよび東方で活動していた最初の企業 【合法化された海賊、または「私掠船」】に与えられた権限と同じもので、インド、中国、日本、およびアジアの他の地域から「独占的に利益を搾取」していました(それらの利益は王族と直接、または今日では課税、関税などを通じて分配されています)。
つまり、根本的な概念は、「神から与えられた権利として、または人の明白な運命として、または人生は不公平だから、または単に罰を逃れることができ、勝者が戦利品を手に入れることができるから」という理由で、他人に属する何かを譲渡することが許されると信じて譲渡する個人または法人、つまり窃盗、つまり、限定された責任によって保護された、他人の福祉を無視した利己的な利益の動機のみによって導かれる行為であるようです。
もっと具体的に言うと、「主のために新しい女神を多数連れて来た人物」は、安く買われたか、誘拐されたか(以前は「雌の子羊を奪った」)、いずれにせよ盗まれたのです。
A「person who conveys away with the consent of human authority figures, the lord」but without authorization from the owner, is a THIEF, STEALING (see 愉 as the opposite case). In Chinese, somewhat more complicated, since actually the right element refers to the「emperor's assent」to perform an action and convey away, and in the case of either 兪 or 俞 as the right element, to「convey away divas for the lord's harem of herd meat」as THEFT from the parents at any price.
Here indicating perhaps that if the emperor or lord agrees, then anything is acceptable, and this authority was abused to effectively steal anything from anyone, the same authority granted to the first corporations operating in India and eastward by consent of the regents of England [legalized pirates, or 'privateers'] for「monopolistically exploiting profits」from India, China, Japan, and elsewhere in Asia (sharing those profits with the royals directly, or today via taxation, duties, tariffs, and so on).
So, it seems the underlying concept is a「person or legal entity who conveys away something belonging to another while believing that doing so is permissible」as a divine right, or as one's manifest destiny, or because life is unfair, or simply because he or she can get away with it and to the victor go the spoils: STEALING, or in other words, OPERATIONS GUIDED SOLELY BY A SELFISH PROFIT MOTIVE without regard for the welfare of others, protected by limited liability.
More specifically,「person with bevy of new divas for the lord」as either purchased cheaply or kidnapped [formerly,「nabbing a ewe lamb」] that in any case were STOLEN.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: variant of 偷
Japanese: to steal
Unihan extended: to steal
EDRDG: steal
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 5 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
偷Similar glyphs with related meanings: 9 entries
- Glyph.04953
- Strokes: 11
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.