ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KI N ・ GO N ・ KO N
yo ro ko bu ・ yo ro ko bi
Glyph elements [ Toggle Font ]
ありそうもないが、おそらく「薪を割る喜びと、そうしながら口を大きく開けて大声で笑ったり歌ったりすることの純粋な喜び」を感じながら感じる幸福感を指していると思われる(一般に受け入れられている解釈ではない)。
おそらく、あくびをしている最中に敵の喉を直接空手チョップした後、または単に首を切った後に感じる歓喜、楽しみ、そして元気の感覚を指しています。「誰かが殴られたのに、それが自分ではないことに驚き、口を開けて驚く」歓喜、楽しみ、そして元気を感じながら…「広範囲にわたる舌使いを何度も繰り返す」(「声に出して話す」の語源)および「チョップ、ハック、猫のようにこっそり忍び寄る」の構成要素を含む関連象形文字を参照してください。しかし、これは「最近の公開処刑について大喜びで議論している」と解釈されるかもしれない。こうした行動は中国人に限ったことではない。ロー マ人とその剣闘士たち、そしてほぼすべての「高度に文明化された人ー」、地球上の歴史上のすべての人間文化を思い出してください。そして、多くの人が今日でも、他人の悩みであれば、拷問や騒乱を見ることに喜びを感じています…たとえば、ホラー、災害、サスペンス、殺人、そして、ばかばかしくあり得ない爆発、重傷、殺人、死と病的状態、銃の乱射、血、内臓、血みどろのシーンを含む今日の「アクション」映画などです。おそらく、ただ楽しむために、路盤の轍に垂直に横たわった農民の首を伸ばし、その上に宮殿の荷馬車の車輪を転がして首を切るという「王様のスポーツ」(斬)に従事していた王族が経験した歓喜、喜び、歓声を指しているのでしょう。
「Cat-like pawing with open and gaping, blowing mouth」suggests GREAT JOY and DELIGHT as the recipient TAKES PLEASURE, perhaps unaware of preparations to「chop off, hatchet and behead, shorten」that「person's taut erection」in an act of vengeance that results in HAPPINESS for the perpetrator, the action of lopping it off giving GREAT JOY and DELIGHT, TAKE PLEASURE IN「chopping a woody」to bits.
Unlikely, but possibly refers to the HAPPINESS one feels while TAKING PLEASURE IN「chopping wood and the sheer joy of laughing or singing out loud with a wide-open, gaping mouth while doing so」(not a universally accepted interpretation).
Perhaps refers to the feeling of DELIGHT, JOY and CHEER a person feels after karate-chopping an enemy in the midst of yawning directly on their throat, or just a simple decapitation.「Gaping surprise as someone gets whacked, and it isn't you」while feeling DELIGHT, JOY and CHEER…see related glyphs that include the elements of「wide array of tonguing repeatedly」(the origin of「speak aloud」) and「chop, hack, cat-like furtive sneaking」but might be rendered as「discussing the latest public execution, with delight.」This behavior is not limited to the Chinese. Recall the Romans and their gladiators, and just about all 'advanced civilized folks,' all human cultures in history around the planet and many still today delight in watching torture and mayhem, just as long as it's somebody else's troubles…such as, horror, disaster, suspense, murder, and 'action' films of today with ridiculous and improbable explosions, maiming, murders, death and morbidity, blasting guns, blood, guts and gore. May be referring to the DELIGHT, JOY and CHEER the royals experienced when engaged in the 'sport of kings' (斬) that involved decapitating peasants by rolling one's palace cart wheels over their outstretched necks while they were lying perpendicular to the ruts of a roadbed, just for fun.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: happy
Japanese: to be delighted, to be glad, to be pleased, to congratulate, to gratefully accept
Unihan extended: happy, joyous, delighted
EDRDG: take pleasure in; rejoice
Used within names (nanori)
やすし ・ よし ・ し
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 12 entries
Chinese usage: 19 entries
Used in glyphs (or, see also): 4 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 60 entries
- Glyph.01677
- Strokes: 08
- jlpt-N2 grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.