注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00207
  • Strokes: 07
  • jlpt-N3 grade_04


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ソク
SO KU
Kun-yomi
たば ・ たば(ねる ・ つか ・ つか(ねる
ta ba ・ ta ba ne ru ・ tsu ka ・ tsu ka ne ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
膣口、並置された開口部と木、棒、木質
…または:開口部または2つ、木質に対する乱暴な動き
…または:開口部に木質
…または:排出を伴う膣口への棒の挿入
…または:排出を伴う開口部へのねじ込むような動き

VULVA, JUXTAPOSED ORIFICES with TREE, POLE, WOODY
…or: ORIFICE or TWO, ROWDY BEHAVIOR for WOODY
…or: WOODY in ORIFICE
…or: ROD in VULVA with EMISSIONS
…or: SCREWING in ORIFICE with EMISSIONS
「騒ーしく、非難され、責められるウッディ(木のような充血した陰茎)」:性感染症の流行時には、その流行を食い止めるために、統治管理、管理戦術、政府の行政規制が法律で定められ、施行された。感染者は、公共の場での感染性滴下を防ぐためにコドピースと腰布の着用を強制され、症状が治まるまで何度もブジー(または「ブギー」)で叩く治療を受けた。治療結果の公式記録は、発生や再発の追跡を可能にするために保管され、覡・ブルート部隊は、政府の権限の下で法律を執行し、必要に応じて戸別訪問を行いました(「治安判事、権限」尹 および 津 を参照)。
学者たちは、この象形文字は荷物を木の棒に結びつけて、荷物を運びやすくすることを意味すると示唆しています。しかし、実際には、大量の荷物を棒に結びつけると、取り扱いが難しくなり、重くなる可能性があり、さらに、かごを使う場合のように、2人で運ぶ必要があるかもしれません。荷物を柱に縛り付けない方が、どんな荷役動物や車両でもはるかに有効に活用できます…しかし、まだ健康で縛られていない2本の足を使って実際に逃げ出してしまう可能性のある貴重な荷物は別の話であり、拘束する必要があります。荷物の取り扱いや管理は、すべてをロープで縛って束ねたり、束ねて1本の柱に固定したり、商談が続く間逃げ出さないように立っている木に固定したりすれば、よりうまく管理できます。他の場所では、光線の中国語の意味は、実際には閃光の集まりを意味し、これは主の近ー側室となる女性たちを表す古い婉曲表現です。関連する象形文字を見ると、一般的には后宮で処女を奪うために花を集めること、「主の命令により」(整)、および「肉壺、名誉ある貴重なディーバ歌姫の集まり」(貴)による「一連のバラバラになった足を強制的に集める勅令」の発布を表しています。
言うまでもなく、これらの候補者の多くは、すでに分離した足を縛られていた。購入された少女は拘束され、非常に若い頃から「木に縛られた外陰部」として、后宮の領主の木に縛られるなど、意図されていたため、取り扱いや管理がより適切に管理されていた。これらのケースでは、収集手続き中にかごに積まれた貨物の物流輸送の管理と管理以外では、柱や木に縛ることは不要になった可能性がある。
足の包帯とは:
「…少女の足を痛いほどきつく縛り、それ以上成長しないようにする習慣。…縛られた足は美の象徴であり、夫を見つけるための必須条件であり、貧しい女性が金持ちと結婚するための手段でもありました。女性、その家族、そして【夫】は小さな足をとても誇りに思っており、理想的な長さは約7㎝(2.75㏌)で、「黄金の蓮」と呼ばれていました。…清朝の性行為取扱説明書には、女性の縛られた足で遊ぶ48通りの方法が記載されていました。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17、強調は当社による 】

「Rowdy, accused and blamed woody」: GOVERNING CONTROL, MANAGEMENT TACTICS, GOVERNMENT ADMINISTRATIVE REGULATIONS were ordered BY LAW and enforced during endemic outbreaks of sexually transmitted diseases in the attempt to stem the tide. Infected people were forced to wear a codpiece and loincloth to prevent contagious dripping in public places, and undergo treatment by reaming with a bougie (or, 'boogie'), again and again until symptoms abated. Official records were maintained of the treatment results to enable tracing of an outbreak or resurgence, and shaman brute squads enforced the laws under government authority, going door to door when the need arose (see: 'magistrate, authority' and ).
 Scholars suggest this glyph means to tie a parcel onto a wooden pole for easier carrying of the cargo. Nevertheless, in fact plenty of cargo may actually be more difficult to handle while fastened to a pole and heavier, moreover, you may need two people to carry it, such as used with a palanquin. Any pack animal or vehicle will be put to far better use by not tying cargo to a pole…however, valuable cargo that could actually run away and escape using as yet two healthy, unbound feet are a different story and need to be RESTRAINED: the HANDLING, CONTROL would be better MANAGED if all were TIED BY ROPES and BOUND, BALED together in BUNCHES, or BUNDLED TOGETHER into CLUSTERS and all fastened to a single pole while walking, or to a standing tree to prevent escape while further business negotiations continued elsewhere. A further Chinese meaning as BEAMS OF LIGHT actually means a cluster of FLASHES, that old euphemism for the lord's soon-to-be concubines. See the related glyphs that generally depict gathering flowers for deflowering in harems,「by order of the lord」() and issuance of an 'edict for the forced collection of an array of dis-integrated feet' by the 'gathering of fleshpots, honored prized divas' ().
 Needless to mention is that many of these same candidates already had BOUND dis-integrated feet since the HANDLING, CONTROL was better MANAGED when purchased girls were RESTRAINED, intended from a very young age as「vulva that is woody-bound, bound for woody」of the lord in his harem, and so on. In those cases, binding to a pole or tree may have been rendered unnecessary other than management and control of logistical transport of the cargo in palanquins during the collection process:
 Foot BINDING was:
 「…[T]he custom of applying painfully tight binding to the feet of young girls to prevent further growth. …Bound feet were a mark of beauty that became a prerequisite for finding a husband, as well as an avenue for poorer women to marry into money. Women, their families, and [a husband] took great pride in tiny feet, with the ideal length, called the 'Golden Lotus,' being about 7 cm (2.75 inches) long. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17, emphasis ours ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to bind; bunch; bundle; classifier for bunches, bundles, beams of light etc; to control
Japanese: lattice, counter for large bundles, handbreadth, bunch, sheaf, strut, short vertical post, thickness, control, management, to tie up in a bundle, to bundle, to sheathe, to govern, to manage, to control, to administer, to fold, to form a group, to form a bunch
Unihan extended: bind, control, restrain; bale
EDRDG: bundle; sheaf; ream; tie in bundles; govern; manage; control

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 113 entries


Chinese usage: 76 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00207
  • Strokes: 07
  • jlpt-N3 grade_04

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.