注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02459
  • Strokes: 09
  • jlpt-N5 grade_02


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ショク ・ ジキ
SHO KU ・ JI KI
Kun-yomi
く(う ・ く(らう ・ た(べる ・ は(む
ku u ・ ku ra u ・ ta be ru ・ ha mu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
咀嚼のために組み立てられた
…または:人の前で咀嚼している
…または:良い、を持つ人
…または:咀嚼に重点を置いている

ASSEMBLED for CHEWING
…or: IN FRONT OF PERSON is CHEWING
…or: PERSON with GOOD
…or: PERSON with emphasis on CHEWING
【字体によって構成要素が異なります】「人の前で、肉を噛んでいる」または「人と舌が口の中にあり、良い」のように、どちらも eat または food として使用されます。「良い人、良い体型」は、定期的に食事をとる人です。Eat, food の古い構成要素形式は、日本中でまだ使用されており、下部にいくつかの変形が生じていることに注意してください。日食の意味は、ある天体の「神聖な口」が何か他のものを完全に包み込むように見えることから来ており、英語の表現「私を食べて」に似ています…昔の人の中には、日食や月食のときに天体(神聖な存在)が巨大な口の中に別のそのような体を包んでいると信じていた人もいました。少なくともそのように伝えられており、舌をぴかぴかに動かす口(曰)の輝きやムーンイングの状況(⺼)は、実際に燃える赤い球体を完全に覆ったり取り囲んだりして日食になる可能性があります。

[Elements vary by font] as「in front of person, meat chewing」or as「person and tongue in mouth, good.」Both as EAT or FOOD. A「person good, in good shape」is someone who EATS MEALS regularly. Note that older elemental forms of EAT, FOOD are still used throughout Japan, resulting in some variants of the bottom portion. Meaning of ECLIPSE stems from one heavenly body's 'divine mouth' appearing to completely enwrap something else, along the lines of the English expression, 'eat me'…some folks in the old days believed celestial bodies (divine entities) could contain other such bodies in a huge mouth during a solar or lunar eclipse, or so we are told, and the brilliance of a flashing tonguing mouth () as well as a mooning situation () may in fact eclipse by fully covering or surrounding a flaming red orb.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to feed; to eat; food; animal feed; eclipse
Japanese: meal, diet, food, foodstuff, eclipse, eating, bite, to eat, to live, to make a living, to survive, to bite, to sting, to tease, to torment, to taunt, to make light of, to make fun of, to eat into, to consume, to threaten a position, to receive something, to have sexual relations with a woman, esp. for the first time, to receive a stipend from one's lord
Unihan extended: eat; meal; food
EDRDG: eat; food

Used within names (nanori)
ぐい

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 761 entries


Chinese usage: 266 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02459
  • Strokes: 09
  • jlpt-N5 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.