ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KE N
ka ke ru
Glyph elements [ Toggle Font ]
学者の中には、この象形文字は、首を切断され、血と脳を垂らしている頭、木から「吊るされている」頭、またはそれがない場合は、見るために小さな土の盛り土に突き刺された棒または槍を表していると言う人もいます。「吊るされているのを見る」と「放出物の流れを見る」は、政府当局を示しています。日本語の「かける」の発音は、一般的に、何らかの危険な賭けをするか、何らかの形で絞首刑にされることを意味します。
「小柄な若者でも絞首刑にできる目」とは、政府が常に小柄な人間を監視し、彼を絞首刑にできる些細な事柄を探していることを描写することであり、確かに多少の被害妄想的な誇張ではあるが、徴税当局は時ーそのように見えるし、結局のところ、私たちが被害妄想的だからといって、彼らが私たちを捕まえようとしていないということにはならない。
[Japanese variant of 縣] Traditional Chinese combines elements of「meat pile with streaming emissions」(and included「progeny, kin」) perhaps says it all about the real purposes behind most GOVERNING AUTHORITY: a reference to executing someone representing a degree of vengeful action or punishment based upon law that only the STATE GOVERNMENT (and pirates, bandits, or God Almighty) would dare to perform. Simplified Chinese version of this glyph is now「meat pile, added to, furthermore」with「loose dripping stench」(县).
Some scholars say this glyph represents a head dripping blood and brains, decapitated at the neck,「hanged」from a tree, or when unavailable, a pole or spear poked into a small dirt mound for viewing:「looking at hanged and stream of emissions」indicating GOVERNMENTAL AUTHORITY. Japanese pronunciation of かける generally refers to either taking some sort of risky gamble, or, a hanging of some sort.
「An eye for hanging even the small, young」to depict that the government is always watching the small guy for small things with which to hang him, which is admittedly a bit of paranoid exaggeration, but the tax collection authorities seems to be that way at times, and after all is said and done, just because we are paranoid doesn't mean they are not out to get us.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Japanese variant of 縣|县; Japanese prefecture
Japanese: territory, countryside, prefecture, county
Unihan extended: county, district, subdivision
EDRDG: prefecture
Used within names (nanori)
あがた ・ がた
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 104 entries
Used in glyphs (or, see also): 3 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
县- Glyph.02533
- Strokes: 09
- jlpt-N4 grade_03
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.